TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:04:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.23 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.23 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記 # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1719 (cf. Nos. 262, 1718)   No. 1719 (cf. Nos. 262, 1718) 法華文句記卷第一(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (thượng )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋序品初   thích tự phẩm sơ 言文句者。文謂文字一部始終。故云。 ngôn văn cú giả 。văn vị văn tự nhất bộ thủy chung 。cố vân 。 文即是字為二所依。句謂句讀義通長短。故云。 văn tức thị tự vi/vì/vị nhị sở y 。cú vị cú độc nghĩa thông trường/trưởng đoản 。cố vân 。 名詮自性句詮差別。 danh thuyên tự tánh cú thuyên sái biệt 。 此亦不論色行等體今但以句而分其文。故云文句。古之章疏。 thử diệc bất luận sắc hạnh/hành/hàng đẳng thể kim đãn dĩ cú nhi phần kỳ văn 。cố vân văn cú 。cổ chi chương sớ 。 或單題疏。或單題章。章謂章藻。詩云。 hoặc đan Đề sớ 。hoặc đan Đề chương 。chương vị chương tảo 。thi vân 。 彼都人士出言成章。亦云章段。 bỉ đô nhân sĩ xuất ngôn thành chương 。diệc vân chương đoạn 。 分段解釋成若干章。疏者。通意之辭。亦記也。 phần đoạn giải thích thành nhược can chương 。sớ giả 。thông ý chi từ 。diệc kí dã 。 又疎音即疏通疏條疎鏤也。今並不云者意如向說。 hựu sơ âm tức sớ thông sớ điều sơ lũ dã 。kim tịnh bất vân giả ý như hướng thuyết 。 題下注中六難意者。 Đề hạ chú trung lục nạn/nan ý giả 。 此用下文法說歎法希有中。諸佛興出世懸遠值遇難。 thử dụng hạ văn pháp thuyết thán pháp hy hữu trung 。chư Phật hưng xuất thế huyền viễn trực ngộ nạn/nan 。 正使出于世說是法復難。無量無數劫聞是法亦難。 chánh sử xuất vu thế thuyết thị pháp phục nạn/nan 。vô lượng vô số kiếp văn thị pháp diệc nạn/nan 。 能聽是法者斯人亦復難。 năng thính thị pháp giả tư nhân diệc phục nạn/nan 。 章安於經聞法能聽二難之中。義開為四。謂傳譯等合成六難。 chương an ư Kinh văn Pháp năng thính nhị nạn/nan chi trung 。nghĩa khai vi/vì/vị tứ 。vị truyền dịch đẳng hợp thành lục nạn/nan 。 然聞法中正在時會及以阿難。義通像末。 nhiên văn Pháp trung chánh tại thời hội cập dĩ A-nan 。nghĩa thông tượng mạt 。 故藉傳譯則可得聞。佛出已難出仍不值。 cố tạ truyền dịch tức khả đắc văn 。Phật xuất dĩ nạn/nan xuất nhưng bất trị 。 故經多劫聞者尚難。況修行開悟說記流通。 cố Kinh đa kiếp văn giả thượng nạn/nan 。huống tu hành khai ngộ thuyết kí lưu thông 。 於中初二約主約味。三四歎教歎行。 ư trung sơ nhị ước chủ ước vị 。tam tứ thán giáo thán hạnh/hành/hàng 。 五六自幸省己。故初二在佛三四屬師。五六斥己。 ngũ lục tự hạnh tỉnh kỷ 。cố sơ nhị tại Phật tam tứ chúc sư 。ngũ lục xích kỷ 。 故三雙中一一皆悉先通次別。 cố tam song trung nhất nhất giai tất tiên thông thứ biệt 。 且初二中出世猶通。通一代故。次說則別。別在今經。 thả sơ nhị trung xuất thế do thông 。thông nhất đại cố 。thứ thuyết tức biệt 。biệt tại kim Kinh 。 次三四中初傳譯師通一切教。 thứ tam tứ trung sơ truyền dịch sư thông nhất thiết giáo 。 次教詔師別我所承。次五六中聞講仍通與他共故。 thứ giáo chiếu sư biệt ngã sở thừa 。thứ ngũ lục trung văn giảng nhưng thông dữ tha cọng cố 。 一遍記別唯屬己故。故三雙中從寬向狹。 nhất biến kí biệt duy chúc kỷ cố 。cố tam song trung tùng khoan hướng hiệp 。 是故後後狹於前前。故自佛出來。 thị cố hậu hậu hiệp ư tiền tiền 。cố tự Phật xuất lai 。 乃至聞於自悟者說一遍記故。故記佛乘最為甚難。 nãi chí văn ư tự ngộ giả thuyết nhất biến kí cố 。cố kí Phật thừa tối vi/vì/vị thậm nạn/nan 。 言主味者。主興不易。復經四味方演此經。 ngôn chủ vị giả 。chủ hưng bất dịch 。phục Kinh tứ vị phương diễn thử Kinh 。 故知初二誠為不易。言歎教者。 cố tri sơ nhị thành vi/vì/vị bất dịch 。ngôn thán giáo giả 。 傳譯不易經涉山海。雖至此土民主道合。 truyền dịch bất dịch Kinh thiệp sơn hải 。tuy chí thử độ dân chủ đạo hợp 。 國無諸難方可傳故。言歎行者。稟承南岳證不由他。 quốc vô chư nạn phương khả truyền cố 。ngôn thán hành giả 。bẩm thừa Nam nhạc chứng bất do tha 。 宿植所資妙悟斯發。言自省者。 tú thực sở tư diệu ngộ tư phát 。ngôn tự tỉnh giả 。 自幸得聞謙已輒記。故玄序云。江陵稟受玄旨。 tự hạnh đắc văn khiêm dĩ triếp kí 。cố huyền tự vân 。giang lăng bẩm thọ/thụ huyền chỉ 。 建業方聽經文。補接纔成一遍而已。 kiến nghiệp phương thính Kinh văn 。bổ tiếp tài thành nhất biến nhi dĩ 。 況二十七聽六十九治。 huống nhị thập thất thính lục thập cửu trì 。 始末四十餘年乃成第七修補復難於傳譯前加結集難。合為八難。 thủy mạt tứ thập dư niên nãi thành đệ thất tu bổ phục nạn/nan ư truyền dịch tiền gia kết tập nạn/nan 。hợp vi át nạn 。 以結集時亦假王臣大眾和合。 dĩ kết tập thời diệc giả Vương Thần Đại chúng hòa hợp 。 若魔若外令不得便。添謂添破古師及引經論。 nhược/nhã ma nhược/nhã ngoại lệnh bất đắc tiện 。thiêm vị thiêm phá cổ sư cập dẫn Kinh luận 。 謂斥非以顯是。削謂削其繁長及成文體。 vị xích phi dĩ hiển thị 。tước vị tước kỳ phồn trường/trưởng cập thành văn thể 。 使文約而義豐。破古不全我已。加彼異見故但云添。 sử văn ước nhi nghĩa phong 。phá cổ bất toàn ngã dĩ 。gia bỉ dị kiến cố đãn vân thiêm 。 削乃唯在於已。初記繁芿故須云削。 tước nãi duy tại ư dĩ 。sơ kí phồn 芿cố tu vân tước 。 故玄序云。或以經論誠言符此深妙。 cố huyền tự vân 。hoặc dĩ Kinh luận thành ngôn phù thử thâm diệu 。 或標諸師異解。驗彼非圓。留贈後賢者。玄文序云。 hoặc tiêu chư sư dị giải 。nghiệm bỉ phi viên 。lưu tặng hậu hiền giả 。huyền văn tự vân 。 斯文若墜將來可悲。涅槃云若樹若石。 tư văn nhược/nhã trụy tướng lai khả bi 。Niết-Bàn vân nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã thạch 。 斯經稱若田若里。 tư Kinh xưng nhược/nhã điền nhược/nhã lý 。 後代行者知甘露門之在茲共期佛慧者。自非靈岳親承道場契悟。 hậu đại hành giả tri cam lộ môn chi tại tư cọng kỳ Phật tuệ giả 。tự phi linh nhạc thân thừa đạo tràng khế ngộ 。 搜一代教旨顯五味宗極。 sưu nhất đại giáo chỉ hiển ngũ vị tông cực 。 將何以為後賢佛慧之基址耶。故佛慧之言。 tướng hà dĩ vi/vì/vị hậu hiền Phật tuệ chi cơ chỉ da 。cố Phật tuệ chi ngôn 。 須開三教果頭之權實。發四味兼帶之大小。 tu khai tam giáo quả đầu chi quyền thật 。phát tứ vị kiêm đái chi đại tiểu 。 則人理教行之有歸。開示悟入之無異。方是今經之佛慧耳。 tức nhân lý giáo hạnh/hành/hàng chi hữu quy 。khai thị ngộ nhập chi vô dị 。phương thị kim Kinh chi Phật tuệ nhĩ 。 問。諸經中圓與此何別。 vấn 。chư Kinh trung viên dữ thử hà biệt 。 而必須云開方是佛慧。 答。 nhi tất tu vân khai phương thị Phật tuệ 。 đáp 。 圓實不異但未開顯初心之人謂圓隔偏。須聞開顯諸法實相。 viên thật bất dị đãn vị khai hiển sơ tâm chi nhân vị viên cách Thiên 。tu văn khai hiển chư pháp thật tướng 。 若已入實但論增進。權人至此一向須開。委釋等者。 nhược/nhã dĩ nhập thật đãn luận tăng tiến 。quyền nhân chí thử nhất hướng tu khai 。ủy thích đẳng giả 。 別解題名方七八卷。以初名中總三法故。 biệt giải đề danh phương thất bát quyển 。dĩ sơ danh trung tổng tam Pháp cố 。 三法始末亘一部故。何者。一部之中莫過本迹。 tam Pháp thủy mạt tuyên nhất bộ cố 。hà giả 。nhất bộ chi trung mạc quá/qua bản tích 。 本地總別超過諸說。迹中三一功高一期。 bản địa tổng biệt siêu quá chư thuyết 。tích trung tam nhất công cao nhất kỳ 。 故一中之三永殊前教。即三之一不與他同。 cố nhất trung chi tam vĩnh thù tiền giáo 。tức tam chi nhất bất dữ tha đồng 。 即迹而本壽量方譚即本之迹具在今說。 tức tích nhi bổn thọ lượng phương đàm tức bổn chi tích cụ tại kim thuyết 。 且如迹中體非因果。 thả như tích trung thể phi nhân quả 。 依之以辨因果因果取體方有勝用。如是三法並由開顯。 y chi dĩ biện nhân quả nhân quả thủ thể phương hữu thắng dụng 。như thị tam Pháp tịnh do khai hiển 。 若不先了能開之妙。將何以明所開之麁。 nhược/nhã bất tiên liễu năng khai chi diệu 。tướng hà dĩ minh sở khai chi thô 。 故對迹辨本理須分判。所以釋題不可率爾。 cố đối tích biện bổn lý tu phần phán 。sở dĩ thích Đề bất khả suất nhĩ 。 題下別釋理非容易。以由釋題大義委悉。 Đề hạ biệt thích lý phi dung dịch 。dĩ do thích Đề đại nghĩa ủy tất 。 故至經文但粗分章段。題名文句良由於此。 cố chí Kinh văn đãn thô phần chương đoạn 。đề danh văn cú lương do ư thử 。 故但分文句。則大理不彰。 cố đãn phần văn cú 。tức Đại lý bất chương 。 唯譚玄旨則迷於起盡。若相帶以說則彼此無歸。故使消釋。 duy đàm huyền chỉ tức mê ư khởi tận 。nhược/nhã tướng đái dĩ thuyết tức bỉ thử vô quy 。cố sử tiêu thích 。 凡至大義並指玄文。名體宗用三。 phàm chí đại nghĩa tịnh chỉ huyền văn 。danh thể tông dụng tam 。 一總別寄行約教。故知全迷玄文大旨。 nhất tổng biệt kí hạnh/hành/hàng ước giáo 。cố tri toàn mê huyền văn Đại chỉ 。 而欲以文句消經。固蔽理觀深微。而但以事相釋義。 nhi dục dĩ văn cú tiêu Kinh 。cố tế lý quán thâm vi 。nhi đãn dĩ sự tướng thích nghĩa 。 言弘斯典者遠矣。 ngôn hoằng tư điển giả viễn hĩ 。 今問弘經者為名利壅己。為大悲益他。自行暗於妙宗。 kim vấn hoằng Kinh giả vi/vì/vị danh lợi ủng kỷ 。vi/vì/vị đại bi ích tha 。tự hạnh/hành/hàng ám ư diệu tông 。 何殊無目而導。彼此俱迷自他咸沒。 hà thù vô mục nhi đạo 。bỉ thử câu mê tự tha hàm một 。 又妙法之唱非唯正宗。二十八品俱名妙故。 hựu diệu pháp chi xướng phi duy chánh tông 。nhị thập bát phẩm câu danh diệu cố 。 故品品之內咸具體等。句句之下通結妙名。 cố phẩm phẩm chi nội hàm cụ thể đẳng 。cú cú chi hạ thông kết/kiết diệu danh 。 教行人理彼此相攝。使妙旨不失稍似弘通。 giáo hạnh/hành/hàng nhân lý bỉ thử tướng nhiếp 。sử diệu chỉ bất thất sảo tự hoằng thông 。 衣座室誡思之自克。然遍列事難不可恒爾。 y tọa thất giới tư chi tự khắc 。nhiên biến liệt sự nạn/nan bất khả hằng nhĩ 。 今隨義便廣略適時。故方便安樂壽量普門。 kim tùy nghĩa tiện quảng lược thích thời 。cố phương tiện an lạc thọ lượng Phổ môn 。 並是本迹之根源斯經之樞楗。必須委簡餘則隨宜。 tịnh thị bản tích chi căn nguyên tư Kinh chi xu 楗。tất tu ủy giản dư tức tùy nghi 。 序者下。一部大名已指前釋。一品別號此下略申。 tự giả hạ 。nhất bộ Đại danh dĩ chỉ tiền thích 。nhất phẩm biệt hiệu thử hạ lược thân 。 叡公亦有二十八品生起次第。 duệ công diệc hữu nhị thập bát phẩm sanh khởi thứ đệ 。 今家隨釋準意可知。然品品初通有四意。 kim gia tùy thích chuẩn ý khả tri 。nhiên phẩm phẩm sơ thông hữu tứ ý 。 謂釋名來意釋妨釋文。釋名必須因緣等四。來意釋妨。 vị thích danh lai ý thích phương thích văn 。thích danh tất tu nhân duyên đẳng tứ 。lai ý thích phương 。 或有或無。或釋名中即帶來意。 hoặc hữu hoặc vô 。hoặc thích danh trung tức đái lai ý 。 有妨須釋何例然耶。又釋名與義更互有無。故釋名一種。 hữu phương tu thích hà lệ nhiên da 。hựu thích danh dữ nghĩa cánh hỗ hữu vô 。cố thích danh nhất chủng 。 或於義前別釋。或帶名以釋義。 hoặc ư nghĩa tiền biệt thích 。hoặc đái danh dĩ thích nghĩa 。 縱於義前別釋。還將別以貫義。名義若顯則一品可從。 túng ư nghĩa tiền biệt thích 。hoàn tướng biệt dĩ quán nghĩa 。danh nghĩa nhược/nhã hiển tức nhất phẩm khả tùng 。 故使品品全同部旨。如是釋者。 cố sử phẩm phẩm toàn đồng bộ chỉ 。như thị thích giả 。 方鏡於迷途徒自云云。此彼淆混。 phương kính ư mê đồ đồ tự vân vân 。thử bỉ hào hỗn 。 若得此意至下易知。今初釋名云訓庠序等者。先釋字訓。 nhược/nhã đắc thử ý chí hạ dịch tri 。kim sơ thích danh vân huấn tường tự đẳng giả 。tiên thích tự huấn 。 次釋字義。然釋訓中復似從義。庠謂安庠。 thứ thích tự nghĩa 。nhiên thích huấn trung phục tự tùng nghĩa 。tường vị an tường 。 學舍養宮並非今意。爾雅云。 học xá dưỡng cung tịnh phi kim ý 。nhĩ nhã vân 。 東西牆謂之序。別內外也。此可借用以釋別序。 Đông Tây tường vị chi tự 。biệt nội ngoại dã 。thử khả tá dụng dĩ thích biệt tự 。 如由別序。方異諸經。通序異外亦可兼用。 như do biệt tự 。phương dị chư Kinh 。thông tự dị ngoại diệc khả kiêm dụng 。 所以初用字訓正從別序。故云階位等也。 sở dĩ sơ dụng tự huấn chánh tùng biệt tự 。cố vân giai vị đẳng dã 。 兼用安庠。即非忽卒越次意也。 kiêm dụng an tường 。tức phi hốt tốt việt thứ ý dã 。 亦二序共有。若對辨者必先證信後發起故。 diệc nhị tự cọng hữu 。nhược/nhã đối biện giả tất tiên chứng tín hậu phát khởi cố 。 必先發起後證信故。必先二序後方正故。 tất tiên phát khởi hậu chứng tín cố 。tất tiên nhị tự hậu phương chánh cố 。 二序各有前後亦爾。故光宅生起非全失理。 nhị tự các hữu tiền hậu diệc nhĩ 。cố quang trạch sanh khởi phi toàn thất lý 。 但闕表報是故斥之。故階位之言義兼通別。 đãn khuyết biểu báo thị cố xích chi 。cố giai vị chi ngôn nghĩa kiêm thông biệt 。 問答之語不關於通。先瑞後問次第故爾。 vấn đáp chi ngữ bất quan ư thông 。tiên thụy hậu vấn thứ đệ cố nhĩ 。 彌勒文殊即賓主也。若問若答皆庠序故。 Di lặc Văn Thù tức tân chủ dã 。nhược/nhã vấn nhược/nhã đáp giai tường tự cố 。 伏疑伏難賓主存焉。經家下從字義釋。 phục nghi phục nạn/nan tân chủ tồn yên 。Kinh gia hạ tùng tự nghĩa thích 。 三義分二。次通二別。二序之中通復冠別。 tam nghĩa phần nhị 。thứ thông nhị biệt 。nhị tự chi trung thông phục quan biệt 。 二序俱首通最得名以冠於下。冠即是首。 nhị tự câu thủ thông tối đắc danh dĩ quan ư hạ 。quan tức thị thủ 。 故云冠首。是則二十七品方名為經。 cố vân quan thủ 。thị tắc nhị thập thất phẩm phương danh vi Kinh 。 以序從正通名經也。故云妙法蓮華經序品。言由述者。 dĩ tự tùng chánh thông danh Kinh dã 。cố vân Diệu Pháp Liên Hoa Kinh tự phẩm 。ngôn do thuật giả 。 瑞疑由也。問答述也。 thụy nghi do dã 。vấn đáp thuật dã 。 文中不以疑念對由述者。亦可兩兼。謂發語宣疑亦可云述。 văn trung bất dĩ nghi niệm đối do thuật giả 。diệc khả lượng (lưỡng) kiêm 。vị phát ngữ tuyên nghi diệc khả vân thuật 。 集眾亦可以為遠由。疎故且置。言哢引者。 tập chúng diệc khả dĩ vi/vì/vị viễn do 。sơ cố thả trí 。ngôn 哢dẫn giả 。 以譬顯也。講哢家之引故名哢引。 dĩ thí hiển dã 。giảng 哢gia chi dẫn cố danh 哢dẫn 。 亦可正哢亦得名引。如歌引舞序義可知。 diệc khả chánh 哢diệc đắc danh dẫn 。như Ca dẫn vũ tự nghĩa khả tri 。 故正說如哢二序如引。故引亦歌也。謂譚述也。 cố chánh thuyết như 哢nhị tự như dẫn 。cố dẫn diệc Ca dã 。vị đàm thuật dã 。 亦引發義。古人章疏以胤音之便。作胤釋。 diệc dẫn phát nghĩa 。cổ nhân chương sớ dĩ dận âm chi tiện 。tác dận thích 。 又迷章草以哢為呼。以胤為徹。 hựu mê chương thảo dĩ 哢vi/vì/vị hô 。dĩ dận vi/vì/vị triệt 。 魚魯之謬自古有之。徹字則成兩重之誤。具此三義者。 ngư lỗ chi mậu tự cổ hữu chi 。triệt tự tức thành lượng (lưỡng) trọng chi ngộ 。cụ thử tam nghĩa giả 。 品兼通別故須具三。品者。序名在別。 phẩm kiêm thông biệt cố tu cụ tam 。phẩm giả 。tự danh tại biệt 。 品義則通下去諸品以通從別。不復更釋。 phẩm nghĩa tức thông hạ khứ chư phẩm dĩ thông tùng biệt 。bất phục cánh thích 。 故但釋別以置於通。此中先翻名次釋義。 cố đãn thích biệt dĩ trí ư thông 。thử trung tiên phiên danh thứ thích nghĩa 。 後明立品所以。所言義者釋品字義。 hậu minh lập phẩm sở dĩ 。sở ngôn nghĩa giả thích phẩm tự nghĩa 。 非品題義。故字義則通題名從別。言義類同者。 phi phẩm Đề nghĩa 。cố tự nghĩa tức thông đề danh tùng biệt 。ngôn nghĩa loại đồng giả 。 諸品咸然。聚者是誰故出其人。 chư phẩm hàm nhiên 。tụ giả thị thùy cố xuất kỳ nhân 。 初汎指他經。如心地品佛自唱也。如大論者。 sơ phiếm chỉ tha Kinh 。như tâm địa phẩm Phật tự xướng dã 。như đại luận giả 。 即論所述大品一部。結集之家本唯三品。一序。 tức luận sở thuật Đại phẩm nhất bộ 。kết tập chi gia bổn duy tam phẩm 。nhất tự 。 二魔事。三囑累。言譯人者。 nhị ma sự 。tam chúc luỹ 。ngôn dịch nhân giả 。 亦指大品本唯三品。什公偽秦弘始五年四月二十三日譯訖。 diệc chỉ Đại phẩm bổn duy tam phẩm 。thập công ngụy tần hoằng thủy ngũ niên tứ nguyệt nhị thập tam nhật dịch cật 。 乃依四意以類加之。成九十品。 nãi y tứ ý dĩ loại gia chi 。thành cửu thập phẩm 。 謂人義法事。人如樓那義如觀空法。 vị nhân nghĩa pháp sự 。nhân như lâu na nghĩa như quán không pháp 。 如三假事如魔事。亦如大經純陀哀歎等。 như tam giả sự như ma sự 。diệc như Đại Nhật kinh Thuần đà ai thán đẳng 。 又非譯者但補助譯人。即謝公加也。 hựu phi dịch giả đãn bổ trợ dịch nhân 。tức tạ công gia dã 。 準知諸經非佛自唱及以集者並譯人添也。次正出今經。 chuẩn tri chư Kinh phi Phật tự xướng cập dĩ tập giả tịnh dịch nhân thiêm dã 。thứ chánh xuất kim Kinh 。 如藥王品云。佛告宿王華。 như Dược-Vương phẩm vân 。Phật cáo Tú-Vương hoa 。 若有人聞是藥王菩薩本事品。能隨喜讚善者等。又云。 nhược hữu nhân văn thị Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 。năng tùy hỉ tán thiện giả đẳng 。hựu vân 。 宿王華以此藥王菩薩本事品。囑累於汝。 Tú-Vương hoa dĩ thử Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 。chúc luỹ ư nhữ 。 乃至云若有女人持是品者。盡是女身後不復受。 nãi chí vân nhược hữu nữ nhân trì thị phẩm giả 。tận thị nữ thân hậu bất phục thọ/thụ 。 妙音品末集經家云。說是妙音來往品時。 Diệu-Âm phẩm mạt tập Kinh gia vân 。thuyết thị Diệu-Âm lai vãng phẩm thời 。 四萬二千天子得無生法忍。 tứ vạn nhị thiên Thiên Tử đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 普門品末經家亦云。佛說是普門品時。八萬四千眾生。 Phổ Môn Phẩm mạt Kinh gia diệc vân 。Phật thuyết thị Phổ Môn Phẩm thời 。bát vạn tứ thiên chúng sanh 。 皆發無等等阿耨菩提。 giai phát vô đẳng đẳng A nậu Bồ-đề 。 乃至陀羅尼嚴王勸發品末皆然。故云等。譯人未聞者今經所無。 nãi chí Đà-la-ni nghiêm vương khuyến phát phẩm mạt giai nhiên 。cố vân đẳng 。dịch nhân vị văn giả kim Kinh sở vô 。 若無集家之言。及無佛自唱語似屬譯人。 nhược/nhã vô tập gia chi ngôn 。cập vô Phật tự xướng ngữ tự chúc dịch nhân 。 以文中諸品先足。當知並是集者所置。 dĩ văn trung chư phẩm tiên túc 。đương tri tịnh thị tập giả sở trí 。 信無譯人明矣。故今經自餘諸品。 tín vô dịch nhân minh hĩ 。cố kim Kinh tự dư chư phẩm 。 多是結集者所置。以無聞品益故。故品後無結耳。 đa thị kết tập giả sở trí 。dĩ vô văn phẩm ích cố 。cố phẩm hậu vô kết nhĩ 。 以通從別應具四釋。 dĩ thông tùng biệt ưng cụ tứ thích 。 以通序中句句皆存因緣等四。別序時或闕於一兩。 dĩ thông tự trung cú cú giai tồn nhân duyên đẳng tứ 。biệt tự thời hoặc khuyết ư nhất lượng (lưỡng) 。 故釋序字闕於四義。若二序相對義立亦可。 cố thích tự tự khuyết ư tứ nghĩa 。nhược/nhã nhị tự tướng đối nghĩa lập diệc khả 。 二序不同世界也。別序發起欣慕即為人也。 nhị tự bất đồng thế giới dã 。biệt tự phát khởi hân mộ tức vi/vì/vị nhân dã 。 通序證信除疑對治也。二序序正第一義也。 thông tự chứng tín trừ nghi đối trì dã 。nhị tự tự chánh đệ nhất nghĩa dã 。 約教等三具如釋三段中是也。若別約通序者。 ước giáo đẳng tam cụ như thích tam đoạn trung thị dã 。nhược/nhã biệt ước thông tự giả 。 五義不同世界也。通皆除疑對治也。 ngũ nghĩa bất đồng thế giới dã 。thông giai trừ nghi đối trì dã 。 通皆生信為人也。通皆序正第一義也。 thông giai sanh tín vi/vì/vị nhân dã 。thông giai tự chánh đệ nhất nghĩa dã 。 餘三及別序準此可知。佛赴緣下欲分節經文。 dư tam cập biệt tự chuẩn thử khả tri 。Phật phó duyên hạ dục phần tiết Kinh văn 。 先辨分文有無得失。於中四。先汎引諸經論。 tiên biện phần văn hữu vô đắc thất 。ư trung tứ 。tiên phiếm dẫn chư Kinh luận 。 次古講者之失。三明品非章段。四汎示分節。 thứ cổ giảng giả chi thất 。tam minh phẩm phi chương đoạn 。tứ phiếm thị phần tiết 。 初文者全非分文。次古失者。古來講者多無分節。 sơ văn giả toàn phi phần văn 。thứ cổ thất giả 。cổ lai giảng giả đa vô phần tiết 。 至安公來經無大小。始分三段。謂序正流通。 chí an công lai Kinh vô đại tiểu 。thủy phần tam đoạn 。vị tự chánh lưu thông 。 殆者危也。 đãi giả nguy dã 。 非今正意亦幾也(幾巨依切近也)西京賦云。人生幾亡。言起盡者章之始末也。 phi kim chánh ý diệc kỷ dã (kỷ cự y thiết cận dã )Tây kinh phú vân 。nhân sanh kỷ vong 。ngôn khởi tận giả chương chi thủy mạt dã 。 若分節已大小各有總別起盡。 nhược/nhã phần tiết dĩ đại tiểu các hữu tổng biệt khởi tận 。 三又佛說下意明立品。但從義類不從文相。 tam hựu Phật thuyết hạ ý minh lập phẩm 。đãn tùng nghĩa loại bất tùng văn tướng 。 故貫散二相不可立品。亦非分節。 cố quán tán nhị tướng bất khả lập phẩm 。diệc phi phần tiết 。 四增一下經論亦有分節之例。況末代弘經須識賓主。 tứ tăng nhất hạ Kinh luận diệc hữu phần tiết chi lệ 。huống mạt đại hoằng Kinh tu thức tân chủ 。 故小乘三藏各有所開。增一序云。阿難說經無量數。 cố Tiểu thừa Tam Tạng các hữu sở khai 。tăng nhất tự vân 。A-nan thuyết Kinh vô lượng số 。 今且總略為一聚。我今分之為三分。 kim thả tổng lược vi/vì/vị nhất tụ 。ngã kim phần chi vi/vì/vị tam phần 。 契經一分。律二分。阿毘曇經為三分。 khế Kinh nhất phân 。luật nhị phần 。A-tỳ-đàm Kinh vi/vì/vị tam phần 。 契經今當為四段。初名增一二名中。三名曰長多瓔珞。 khế Kinh kim đương vi/vì/vị tứ đoạn 。sơ danh tăng nhất nhị danh trung 。tam danh viết trường/trưởng đa anh lạc 。 雜經在後為四分。乃以四含名為四段。 tạp Kinh tại hậu vi/vì/vị tứ phân 。nãi dĩ tứ hàm danh vi tứ đoạn 。 故今承此借為分節。律開五部者。 cố kim thừa thử tá vi/vì/vị phần tiết 。luật khai ngũ bộ giả 。 佛滅度後一百年間毱多持法。所化眾生不相是非。 Phật diệt độ hậu nhất bách niên gian cúc đa Trì Pháp 。sở hóa chúng sanh bất tướng thị phi 。 但為一部不毘尼藏。即八十誦。 đãn vi/vì/vị nhất bộ bất tỳ ni tạng 。tức bát thập tụng 。 一百年後毱多有五弟子。各執一見不能均融齊一。 nhất bách niên hậu cúc đa hữu ngũ đệ-tử 。các chấp nhất kiến bất năng quân dung tề nhất 。 遂分一藏以為五異。如析金杖不失金用。 toại phần nhất tạng dĩ vi/vì/vị ngũ dị 。như tích kim trượng bất thất kim dụng 。 今分文亦爾。雖分為多段知大旨本一。 kim phần văn diệc nhĩ 。tuy phần vi/vì/vị đa đoạn tri Đại chỉ bổn nhất 。 以所分對本故云及也。阿毘曇開六足者。 dĩ sở phần đối bổn cố vân cập dã 。A-tỳ-đàm khai lục túc giả 。 文中自引阿含六度。非六足論。如增一云。 văn trung tự dẫn A Hàm lục độ 。phi lục túc luận 。như tăng nhất vân 。 菩薩發起大乘法。如來說此種種法。 Bồ Tát phát khởi Đại-Thừa Pháp 。Như Lai thuyết thử chủng chủng Pháp 。 人尊說六度無極。布施持戒忍精進禪智慧力如月初。 nhân tôn thuyết lục độ vô cực 。bố thí trì giới nhẫn tinh tấn Thiền trí tuệ lực như nguyệt sơ 。 逮度無極覩諸法。佛說種種不出此六。 đãi độ vô cực đổ chư Pháp 。Phật thuyết chủng chủng bất xuất thử lục 。 亦似分章意也。若六足論全非今意。如云。 diệc tự phần chương ý dã 。nhược/nhã lục túc luận toàn phi kim ý 。như vân 。 一集異門足一萬八千偈舍利弗造。 nhất tập dị môn túc nhất vạn bát thiên kệ Xá-lợi-phất tạo 。 二法蘊足有六千偈。 nhị pháp uẩn túc hữu lục thiên kệ 。 大目連造(此二論唐三藏譯)三施設足一萬八千偈。迦多演尼子造。唐三藏將來未譯。 Đại Mục liên tạo (thử nhị luận đường Tam Tạng dịch )tam thí thiết túc nhất vạn bát thiên kệ 。Ca đa diễn ni tử tạo 。đường Tam Tạng tướng lai vị dịch 。 此三論佛在世造。四識身足有七千偈。 thử tam luận Phật tại thế tạo 。tứ thức thân túc hữu thất thiên kệ 。 提婆設摩造。即佛滅後百年。 Đề-bà Thiết-ma tạo 。tức Phật diệt hậu bách niên 。 五品類足佛滅後三百年。世友造。六界身足有六千偈。 ngũ phẩm loại túc Phật diệt hậu tam bách niên 。Thế-hữu tạo 。lục giới thân túc hữu lục thiên kệ 。 三百年末亦世友造。迦多演尼子造發智論。 tam bách niên mạt diệc Thế-hữu tạo 。Ca đa diễn ni tử tạo phát trí luận 。 以前六義少如足發智義多如身。 dĩ tiền lục nghĩa thiểu như túc phát trí nghĩa đa như thân 。 則足前而身後分義不便。況此六論並唐三藏將來。 tức túc tiền nhi thân hậu phần nghĩa bất tiện 。huống thử lục luận tịnh đường Tam Tạng tướng lai 。 隋時未有不合指之。況無分節之相。中破云。 tùy thời vị hữu bất hợp chỉ chi 。huống vô phần tiết chi tướng 。trung phá vân 。 前之三論既在佛世。如何却與佛滅後論為足。 tiền chi tam luận ký tại Phật thế 。như hà khước dữ Phật diệt hậu luận vi/vì/vị túc 。 未必全然以身攝足耳。 vị tất toàn nhiên dĩ thân nhiếp túc nhĩ 。 又成論云如六足阿毘曇說者。指六足阿毘曇論。 hựu thành luận vân như lục túc A-tỳ-đàm thuyết giả 。chỉ lục túc A-tỳ-đàm luận 。 故不對發智為身。謂根性等者略列揵度。 cố bất đối phát trí vi/vì/vị thân 。vị căn tánh đẳng giả lược liệt kiền độ 。 揵度西音此云法聚。以分一部為八聚故。 kiền độ Tây âm thử vân Pháp tụ 。dĩ phần nhất bộ vi/vì/vị bát tụ cố 。 謂業使智定根大見雜。文云根性道定者。根性是根。 vị nghiệp sử trí định căn Đại kiến tạp 。văn vân căn tánh đạo định giả 。căn tánh thị căn 。 道即是智。但略舉三餘如向列。大論問。 đạo tức thị trí 。đãn lược cử tam dư như hướng liệt 。đại luận vấn 。 八揵度誰造。六分阿毘曇從何處出。 bát kiền độ thùy tạo 。lục phần A-tỳ-đàm tùng hà xứ/xử xuất 。 答佛在無失。滅後百年阿輸柯王會諸論師。 đáp Phật tại vô thất 。diệt hậu bách niên A-thâu-kha Vương hội chư Luận sư 。 因生別部有利根者盡讀三藏。 nhân sanh biệt bộ hữu lợi căn giả tận độc Tam Tạng 。 欲解佛經作八揵度。後諸弟子為後代人。 dục giải Phật Kinh tác bát kiền độ 。hậu chư đệ-tử vi/vì/vị hậu đại nhân 。 不能全解作略阿毘曇。其初造者即迦旃延。 bất năng toàn giải tác lược A-tỳ-đàm 。kỳ sơ tạo giả tức Ca-chiên-diên 。 天親下次引今論有七功德五示現等。以例分章。七功德者。 Thiên thân hạ thứ dẫn kim luận hữu thất công đức ngũ thị hiện đẳng 。dĩ lệ phần chương 。thất công đức giả 。 論云。此法門初第一品明七種功德成就。 luận vân 。thử pháp môn sơ đệ nhất phẩm minh thất chủng công đức thành tựu 。 一者序成就。二者眾成就。 nhất giả tự thành tựu 。nhị giả chúng thành tựu 。 三者從為諸菩薩說大乘經去。欲說時至成就。若說無量義經。 tam giả tùng vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh khứ 。dục thuyết thời chí thành tựu 。nhược/nhã thuyết vô lượng nghĩa Kinh 。 即欲說法華時至也。四從說是經去。 tức dục thuyết Pháp hoa thời chí dã 。tứ tùng thuyết thị Kinh khứ 。 名所說法隨順威儀住成就。以入定故名威儀住。 danh sở thuyết pháp tùy thuận uy nghi trụ/trú thành tựu 。dĩ nhập định cố danh uy nghi trụ/trú 。 五從放光去。名依止說因成就。 ngũ tùng phóng quang khứ 。danh y chỉ thuyết nhân thành tựu 。 由放光故見他土說。六從彌勒疑念去。 do phóng quang cố kiến tha thổ thuyết 。lục tùng Di lặc nghi niệm khứ 。 名大眾欲聞法現前成就。由問故答。故云欲聞。 danh Đại chúng dục văn Pháp hiện tiền thành tựu 。do vấn cố đáp 。cố vân dục văn 。 七從文殊答問去。名答問成就。論云。於序成就。 thất tùng Văn Thù đáp vấn khứ 。danh đáp vấn thành tựu 。luận vân 。ư tự thành tựu 。 又有二種。一者一切法門中勝謂如是等。 hựu hữu nhị chủng 。nhất giả nhất thiết pháp môn trung thắng vị như thị đẳng 。 驗知論主全許一部。為法門中勝。 nghiệm tri luận chủ toàn hứa nhất bộ 。vi/vì/vị Pháp môn trung thắng 。 方指如是等為一切法門中勝。一切法門即一代教。 phương chỉ như thị đẳng vi/vì/vị nhất thiết pháp môn trung thắng 。nhất thiết pháp môn tức nhất đại giáo 。 不然如何消釋一切之言。既一代教中最為其上。 bất nhiên như hà tiêu thích nhất thiết chi ngôn 。ký nhất đại giáo trung tối vi/vì/vị kỳ thượng 。 具如藥王品中歎教文也。下六成就各有分節。 cụ như Dược-Vương phẩm trung thán giáo văn dã 。hạ lục thành tựu các hữu phần tiết 。 五示現者。論亦云五分。一歎法勝妙分。 ngũ thị hiện giả 。luận diệc vân ngũ phần 。nhất thán pháp thắng diệu phần 。 二從吾從成佛去。歎法師功德分。 nhị tùng ngô tùng thành Phật khứ 。thán pháp sư công đức phần 。 三從爾時眾中去。智眾定疑分。四從佛告舍利弗去。 tam tòng nhĩ thời chúng trung khứ 。trí chúng định nghi phần 。tứ tùng Phật cáo Xá-lợi-phất khứ 。 定記分。五從舍利弗諸佛出五濁去。斷疑分。 định kí phần 。ngũ tùng Xá-lợi-phất chư Phật xuất ngũ trược khứ 。đoạn nghi phần 。 河西下正明分節。河西如本傳。 hà Tây hạ chánh minh phần tiết 。hà Tây như bổn truyền 。 江等瑤即吳興小山寺(具如別傳)光宅轉細者。 giang đẳng dao tức ngô hưng tiểu sơn tự (cụ như biệt truyền )quang trạch chuyển tế giả 。 如東安法師(唐東陽永安寺曠法師)講三論及法華等諸經。並著章疏。 như Đông an Pháp sư (đường Đông dương vĩnh an tự khoáng Pháp sư )giảng tam luận cập Pháp hoa đẳng chư Kinh 。tịnh trước/trứ chương sớ 。 貞觀十三年正月十五日入滅。 trinh quán thập tam niên chánh nguyệt thập ngũ nhật nhập diệt 。 反屈三指即第三果人也。著法華疏四卷。初云。 phản khuất tam chỉ tức đệ tam quả nhân dã 。trước pháp hoa sớ tứ quyển 。sơ vân 。 自梁陳已來解釋法華。唯以光宅獨擅其美。 tự lương trần dĩ lai giải thích Pháp hoa 。duy dĩ quang trạch độc thiện kỳ mỹ 。 後諸學者一概雷同。雲師雖往文藉仍存。吾鑽仰積年。 hậu chư học giả nhất khái lôi đồng 。vân sư tuy vãng văn tạ nhưng tồn 。ngô toản ngưỡng tích niên 。 唯見文句紛繁章段重疊。尋其文義未詳旨趣。 duy kiến văn cú phân phồn chương đoạn trọng điệp 。tầm kỳ văn nghĩa vị tường chỉ thú 。 今對雲義以研法實。大師專破良有以也。 kim đối vân nghĩa dĩ nghiên Pháp thật 。Đại sư chuyên phá lương hữu dĩ dã 。 故知雲公望前轉繁。今家處中無彼二失。 cố tri vân công vọng tiền chuyển phồn 。kim gia xứ trung vô bỉ nhị thất 。 但存大旨不事繁碎。重雰下章安斥古。雰者。 đãn tồn Đại chỉ bất sự phồn toái 。trọng phân hạ chương an xích cổ 。phân giả 。 猛雪重霧也。能翳太虛之清氣。 mãnh tuyết trọng vụ dã 。năng ế thái hư chi thanh khí 。 使三光隱而失曜。故碎亂分文失經之大道。 sử tam quang ẩn nhi thất diệu 。cố toái loạn phần văn thất Kinh chi đại đạo 。 三軌隱而靡用。津者。濟渡處也。 tam quỹ ẩn nhi mĩ/mị dụng 。tân giả 。tế độ xứ/xử dã 。 若細分碎段非求經旨者所宜。如在歧道有問路者。 nhược/nhã tế phần toái đoạn phi cầu Kinh chỉ giả sở nghi 。như tại kỳ đạo hữu vấn lộ giả 。 不答問者所之。而廣譚逵經故非問者之要。 bất đáp vấn giả sở chi 。nhi quảng đàm quỳ Kinh cố phi vấn giả chi yếu 。 曇鸞北齊人。斥云。 đàm loan Bắc tề nhân 。xích vân 。 細科經文如煙雲等為疾風所颺。颺者。風飛也。隱翳太虛。雜礪等者。 tế khoa Kinh văn như yên vân đẳng vi/vì/vị tật phong sở dương 。dương giả 。phong phi dã 。ẩn ế thái hư 。tạp lệ đẳng giả 。 準彼應作條例字。謂科條如塵。 chuẩn bỉ ưng tác điều lệ tự 。vị khoa điều như trần 。 或是轉其言借勢用語。非全同彼故。 hoặc thị chuyển kỳ ngôn tá thế dụng ngữ 。phi toàn đồng bỉ cố 。 砂石精者曰砥(音止)麁者曰礪。雜塵隨颺同其煙翳。言若過等者。 sa thạch tinh giả viết chỉ (âm chỉ )thô giả viết lệ 。tạp trần tùy dương đồng kỳ yên ế 。ngôn nhược quá đẳng giả 。 以此望古進退俱失。 dĩ thử vọng cổ tiến/tấn thoái câu thất 。 是則曇鸞亦未全許碎擘經文。廬山龍兩解。前云身方便等者。 thị tắc đàm loan diệc vị toàn hứa toái phách Kinh văn 。Lư sơn long lượng (lưỡng) giải 。tiền vân thân phương tiện đẳng giả 。 意云。自寶塔已前說權說實。 ý vân 。tự bảo tháp dĩ tiền thuyết quyền thuyết thật 。 亦以法華前權為言方便。至法華為言真實也。 diệc dĩ Pháp hoa tiền quyền vi/vì/vị ngôn phương tiện 。chí Pháp hoa vi/vì/vị ngôn chân thật dã 。 從寶塔下古佛現全身。今佛集分身。 tùng bảo tháp hạ cổ Phật hiện toàn thân 。kim Phật tập phần thân 。 古身命今身。今身詣古身。 cổ thân mạng kim thân 。kim thân nghệ cổ thân 。 二身俱處塔表法今古同身方便也。壽量久成塵點尚倍。 nhị thân câu xứ/xử tháp biểu Pháp kim cổ đồng thân phương tiện dã 。thọ lượng cửu thành trần điểm thượng bội 。 中間被拂伽耶非真。身真實也。道理必然。偏立成失。 trung gian bị phất già da phi chân 。thân chân thật dã 。đạo lý tất nhiên 。Thiên lập thành thất 。 前可無身後豈無說。但依權實本迹。 tiền khả vô thân hậu khởi vô thuyết 。đãn y quyền thật bản tích 。 任運俱收身說。若但語身說則本迹事昏。 nhâm vận câu thu thân thuyết 。nhược/nhã đãn ngữ thân thuyết tức bản tích sự hôn 。 但譚本迹乃身說自顯。故壽量中云。或說己身。 đãn đàm bản tích nãi thân thuyết tự hiển 。cố thọ lượng trung vân 。hoặc thuyết kỷ thân 。 或說他身。故身說具足。方便已下說必有身。 hoặc thuyết tha thân 。cố thân thuyết cụ túc 。phương tiện dĩ hạ thuyết tất hữu thân 。 何須致惑。第二釋中玄文廣破。 hà tu trí hoặc 。đệ nhị thích trung huyền văn quảng phá 。 以今二門各有因果故也。齊中興印者。 dĩ kim nhị môn các hữu nhân quả cố dã 。tề trung hưng ấn giả 。 中興寺名(具如別傳)玄暢以迹門流通中達多持品。 trung hưng tự danh (cụ như biệt truyền )huyền sướng dĩ tích môn lưu thông trung đạt đa trì phẩm 。 及將本門壽量後流通中神力等。共為果分。 cập tướng bản môn thọ lượng hậu lưu thông trung thần lực đẳng 。cọng vi/vì/vị quả phần 。 果在本門又分護持。護持即是流通異名故不可也。 quả tại bản môn hựu phần hộ trì 。hộ trì tức thị lưu thông dị danh cố bất khả dã 。 又有師去。此師意以正宗為體。但在迹正。 hựu hữu sư khứ 。thử sư ý dĩ chánh tông vi/vì/vị thể 。đãn tại tích chánh 。 不知却以本門之正反為流通。 bất tri khước dĩ ản môn chi chánh phản vi/vì/vị lưu thông 。 而云受持功德。迹與昔教容可有同。 nhi vân thọ trì công đức 。tích dữ tích giáo dung khả hữu đồng 。 本與前經一向永異。翻將永異混亂流通。故不可用。 bổn dữ tiền Kinh nhất hướng vĩnh dị 。phiên tướng vĩnh dị hỗn loạn lưu thông 。cố bất khả dụng 。 有師四段。但合二三為正。甚符經文。 hữu sư tứ đoạn 。đãn hợp nhị tam vi/vì/vị chánh 。thậm phù Kinh văn 。 但闕立本迹二門。各有三段意耳。 đãn khuyết lập bản tích nhị môn 。các hữu tam đoạn ý nhĩ 。 其名既闕義恐不周。光宅二十四段者。具在彼疏云云者。 kỳ danh ký khuyết nghĩa khủng bất châu 。quang trạch nhị thập tứ đoạn giả 。cụ tại bỉ sớ vân vân giả 。 象氣之分散。如雲在天非可卒量也。 tượng khí chi phần tán 。như vân tại Thiên phi khả tốt lượng dã 。 意言下未說者尚多如雲。下去皆爾。 ý ngôn hạ vị thuyết giả thượng đa như vân 。hạ khứ giai nhĩ 。 已下有列光宅分文者。多分與今大同小異。蘭菊者。 dĩ hạ hữu liệt quang trạch phần văn giả 。đa phần dữ kim Đại đồng tiểu dị 。lan cúc giả 。 章安破計也。佛赴機說當時稱會。 chương an phá kế dã 。Phật phó ky thuyết đương thời xưng hội 。 後代分節寄茲顯理。固執成諍進退俱非。 hậu đại phần tiết kí tư hiển lý 。cố chấp thành tránh tiến/tấn thoái câu phi 。 縱有異同彼彼蘭菊。仍許得意者為言。 túng hữu dị đồng bỉ bỉ lan cúc 。nhưng hứa đắc ý giả vi/vì/vị ngôn 。 縱不全違聖心終是人之情見。若粗得通用不須苦諍。 túng bất toàn vi thánh tâm chung thị nhân chi tình kiến 。nhược/nhã thô đắc thông dụng bất tu khổ tránh 。 恐失四益。易云。其臭如蘭者。 khủng thất tứ ích 。dịch vân 。kỳ xú như lan giả 。 古人一向以氣為臭。天台者。章安對古故別云也。 cổ nhân nhất hướng dĩ khí vi/vì/vị xú 。Thiên Thai giả 。chương an đối cổ cố biệt vân dã 。 天台之名具如止觀記。今記等者。雖復兩存。 Thiên Thai chi danh cụ như chỉ quán kí 。kim kí đẳng giả 。tuy phục lượng (lưỡng) tồn 。 且用初意。故云從前。問一經云何等者。 thả dụng sơ ý 。cố vân tùng tiền 。vấn nhất Kinh vân hà đẳng giả 。 問意既存兩釋。問後何妨。 vấn ý ký tồn lượng (lưỡng) thích 。vấn hậu hà phương 。 所以二釋之中不專後釋者。以本正前立流通故。且一往耳。 sở dĩ nhị thích chi trung bất chuyên hậu thích giả 。dĩ bổn chánh tiền lập lưu thông cố 。thả nhất vãng nhĩ 。 答中云華嚴處處集眾等者。 đáp trung vân hoa nghiêm xứ xứ tập chúng đẳng giả 。 處會具如釋籤所引。每一會處皆先序次正。 xứ/xử hội cụ như thích thiêm sở dẫn 。mỗi nhất hội xứ/xử giai tiên tự thứ chánh 。 以住處莊嚴義當於序。言集眾者。 dĩ trụ xứ trang nghiêm nghĩa đương ư tự 。ngôn tập chúng giả 。 如妙嚴品名號品光明覺品及一一會。皆先集眾。 như diệu nghiêm phẩm danh hiệu phẩm quang minh giác phẩm cập nhất nhất hội 。giai tiên tập chúng 。 意明一經具多別序。阿含篇篇如是者。 ý minh nhất Kinh cụ đa biệt tự 。A Hàm thiên thiên như thị giả 。 此明一經多通序也。彼四阿含各合多小經。以為一部。 thử minh nhất Kinh đa thông tự dã 。bỉ tứ A hàm các hợp đa tiểu Kinh 。dĩ vi/vì/vị nhất bộ 。 每一小經不出一紙半紙。 mỗi nhất tiểu Kinh bất xuất nhất chỉ bán chỉ 。 唯長阿含遊行經文獨有兩卷。又有大本經自為一卷。 duy Trường A Hàm du hạnh/hành/hàng Kinh văn độc hữu lượng (lưỡng) quyển 。hựu hữu đại bản Kinh tự vi/vì/vị nhất quyển 。 一一經首皆安五義。既以阿含而為通號。 nhất nhất Kinh thủ giai an ngũ nghĩa 。ký dĩ A Hàm nhi vi thông hiệu 。 故以部內小經為篇。大品前後付囑者。 cố dĩ bộ nội tiểu Kinh vi/vì/vị thiên 。Đại phẩm tiền hậu phó chúc giả 。 明一經內有多流通。故第二卷中有累教品。 minh nhất Kinh nội hữu đa lưu thông 。cố đệ nhị quyển trung hữu luy giáo phẩm 。 為前付囑。第二十七有囑累品。為後付囑。 vi/vì/vị tiền phó chúc 。đệ nhị thập thất hữu chúc luỹ phẩm 。vi/vì/vị hậu phó chúc 。 準彼三經二序何妨。言不安五義者。釋伏難。難云。 chuẩn bỉ tam Kinh nhị tự hà phương 。ngôn bất an ngũ nghĩa giả 。thích phục nạn/nan 。nạn/nan vân 。 若爾何不同彼阿含。 nhược nhĩ hà bất đồng bỉ A Hàm 。 今本門亦安如是等耶。釋意者。雖申今經本門非首。 kim bản môn diệc an như thị đẳng da 。thích ý giả 。tuy thân kim Kinh bản môn phi thủ 。 然須更釋阿含之妨。阿含多通序本門亦應然。 nhiên tu cánh thích A Hàm chi phương 。A Hàm đa thông tự bản môn diệc ưng nhiên 。 然阿含兼別經是故非次首。亦得安五事。 nhiên A Hàm kiêm biệt Kinh thị cố phi thứ thủ 。diệc đắc an ngũ sự 。 今經同一經故但別無通。是故但以華嚴為例。 kim Kinh đồng nhất Kinh cố đãn biệt vô thông 。thị cố đãn dĩ hoa nghiêm vi/vì/vị lệ 。 故阿含緣起各別。今經緣起不殊。 cố A Hàm duyên khởi các biệt 。kim Kinh duyên khởi bất thù 。 是故本門不安五義。迹門但單流通者。 thị cố bản môn bất an ngũ nghĩa 。tích môn đãn đan lưu thông giả 。 以迹望本以本例迹。本門非首但安別序。 dĩ tích vọng bổn dĩ bổn lệ tích 。bản môn phi thủ đãn an biệt tự 。 迹門非後但單流通。故但有勸持無囑累也。 tích môn phi hậu đãn đan lưu thông 。cố đãn hữu khuyến trì vô chúc luỹ dã 。 故從法師至安樂行。凡有五品。 cố tùng Pháp sư chí an lạc hạnh/hành/hàng 。phàm hữu ngũ phẩm 。 明弘經福深以勸流通。若本門中先以滅後五品去三品半。 minh hoằng Kinh phước thâm dĩ khuyến lưu thông 。nhược/nhã bản môn trung tiên dĩ diệt hậu ngũ phẩm khứ tam phẩm bán 。 為勸持流通。從神力去凡有八品。 vi/vì/vị khuyến trì lưu thông 。tùng thần lực khứ phàm hữu bát phẩm 。 明囑累流通。迹門之後經既未竟。 minh chúc luỹ lưu thông 。tích môn chi hậu Kinh ký vị cánh 。 非流通次未須付囑。言云爾者。如後消文。言帖釋者。 phi lưu thông thứ vị tu phó chúc 。ngôn vân nhĩ giả 。như hậu tiêu văn 。ngôn thiếp thích giả 。 但今通途消經尚異諸見。況法華部又異諸經。 đãn kim thông đồ tiêu Kinh thượng dị chư kiến 。huống Pháp hoa bộ hựu dị chư Kinh 。 故一一句四意消釋。仍恐後來不達四意。 cố nhất nhất cú tứ ý tiêu thích 。nhưng khủng hậu lai bất đạt tứ ý 。 預為四重消釋四意。言得意者。 dự vi/vì/vị tứ trọng tiêu thích tứ ý 。ngôn đắc ý giả 。 至消文時或四釋不備。但存一二餘者比知。 chí tiêu văn thời hoặc tứ thích bất bị 。đãn tồn nhất nhị dư giả bỉ tri 。 次釋四意所以中。初問意者。 thứ thích tứ ý sở dĩ trung 。sơ vấn ý giả 。 若略但一廣應無量。既非廣略二途不成。匪者非也。 nhược/nhã lược đãn nhất quảng ưng vô lượng 。ký phi quảng lược nhị đồ bất thành 。phỉ giả phi dã 。 何故唯作此四釋耶。答中一文具有二意。 hà cố duy tác thử tứ thích da 。đáp trung nhất văn cụ hữu nhị ý 。 一者總明四義所以。二明四中一一所以。 nhất giả tổng minh tứ nghĩa sở dĩ 。nhị minh tứ trung nhất nhất sở dĩ 。 兩義咸得以為處中。一者唯四不多不少。 lượng (lưỡng) nghĩa hàm đắc dĩ vi/vì/vị xứ trung 。nhất giả duy tứ bất đa bất thiểu 。 次因緣下明一一不失不差故。 thứ nhân duyên hạ minh nhất nhất bất thất bất sái cố 。 一雖處中仍須至四。四攝義足故不須過。 nhất tuy xứ trung nhưng tu chí tứ 。tứ nhiếp nghĩa túc cố bất tu quá/qua 。 假使過此攝在四義。故四及一並名處中。如十妙等。 giả sử quá/qua thử nhiếp tại tứ nghĩa 。cố tứ cập nhất tịnh danh xứ trung 。như thập diệu đẳng 。 一一妙中亦具四意。十亦入四猶名處中。 nhất nhất diệu trung diệc cụ tứ ý 。thập diệc nhập tứ do danh xứ trung 。 今秖須此四。故得名中。故初意云廣則等也。 kim kì tu thử tứ 。cố đắc danh trung 。cố sơ ý vân quảng tức đẳng dã 。 若無初意尚不殊外計。況因緣語通通於一化。 nhược/nhã vô sơ ý thượng bất thù ngoại kế 。huống nhân duyên ngữ thông thông ư nhất hóa 。 始自地獄終乎佛界。中間頓漸若教若味。 thủy tự địa ngục chung hồ Phật giới 。trung gian đốn tiệm nhược/nhã giáo nhược/nhã vị 。 故須知今大事四悉非餘感應。 cố tu tri kim Đại sự tứ tất phi dư cảm ứng 。 開顯四悉一道無外。久遠四悉諸經所無。 khai hiển tứ tất nhất đạo vô ngoại 。cửu viễn tứ tất chư Kinh sở vô 。 觀心四悉一觀遍收。人理等四準說可見。 quán tâm tứ tất nhất quán biến thu 。nhân lý đẳng tứ chuẩn thuyết khả kiến 。 以此四悉通於始末。約教等三亦須遍述。意則可知。 dĩ thử tứ tất thông ư thủy mạt 。ước giáo đẳng tam diệc tu biến thuật 。ý tức khả tri 。 若無次意不辨偏小。故以四八簡開廢等。 nhược/nhã vô thứ ý bất biện thiên tiểu 。cố dĩ tứ bát giản khai phế đẳng 。 望昔部教今方真實。一切能詮無復異稱。 vọng tích bộ giáo kim phương chân thật 。nhất thiết năng thuyên vô phục dị xưng 。 故須明之以彰妙典。無第三意誰知逈出。 cố tu minh chi dĩ chương diệu điển 。vô đệ tam ý thùy tri huýnh xuất 。 一期教中所譚身土。中間今日無非迹施。 nhất kỳ giáo trung sở đàm thân thổ 。trung gian kim nhật vô phi tích thí 。 指彼大通猶如信宿。先愚密教復迷迹身。 chỉ bỉ đại thông do như tín tú 。tiên ngu mật giáo phục mê tích thân 。 至此方袪守株尚昧。 chí thử phương khư thủ chu thượng muội 。 無第四意將何以辨能詮教功。將何以為久成行本。 vô đệ tứ ý tướng hà dĩ biện năng thuyên giáo công 。tướng hà dĩ vi/vì/vị cửu thành hạnh/hành/hàng bổn 。 故一一句入心成觀。故云。觀與經合非數他寶。 cố nhất nhất cú nhập tâm thành quán 。cố vân 。quán dữ Kinh hợp phi số tha bảo 。 方知止觀一部是法華三昧之筌罤。 phương tri chỉ quán nhất bộ thị Pháp Hoa tam muội chi thuyên 罤。 若得此意方會經旨。總斯四義方可略顯一部旨歸。 nhược/nhã đắc thử ý phương hội Kinh chỉ 。tổng tư tứ nghĩa phương khả lược hiển nhất bộ chỉ quy 。 故云略則意不周。當知二三尚略一何能逮。 cố vân lược tức ý bất châu 。đương tri nhị tam thượng lược nhất hà năng đãi 。 處中至四令義易了。故一一句得斯四義。 xứ trung chí tứ lệnh nghĩa dịch liễu 。cố nhất nhất cú đắc tư tứ nghĩa 。 則使句句咸異諸教。則法華之義誠為不難。 tức sử cú cú hàm dị chư giáo 。tức Pháp hoa chi nghĩa thành vi/vì/vị bất nạn/nan 。 故云易了。次因緣下明一一別釋。 cố vân dịch liễu 。thứ nhân duyên hạ minh nhất nhất biệt thích 。 於中初是因緣。次若十方下是約教。次若應機下是本迹。 ư trung sơ thị nhân duyên 。thứ nhược/nhã thập phương hạ thị ước giáo 。thứ nhược/nhã ưng ky hạ thị bản tích 。 次若尋下是觀心。初因緣者。初文正釋。 thứ nhược/nhã tầm hạ thị quán tâm 。sơ nhân duyên giả 。sơ văn chánh thích 。 始從如是終至而去。無非真實感應道交。 thủy tòng như thị chung chí nhi khứ 。vô phi chân thật cảm ứng đạo giao 。 故知今經感應妙也。 cố tri kim Kinh cảm ứng diệu dã 。 法華已前小及鈍根一向無機。理是而迷故名雖近。 Pháp hoa dĩ tiền tiểu cập độn căn nhất hướng vô ky 。lý thị nhi mê cố danh tuy cận 。 機生未契故云不見。慈亘始末名善根力。 ky sanh vị khế cố vân bất kiến 。từ tuyên thủy mạt danh thiện căn lực 。 事理不同故名為遠。無謀而會故云自通。 sự lý bất đồng cố danh vi viễn 。vô mưu nhi hội cố vân tự thông 。 故爾前感應妙道未交。諸部異同教主優劣。被物漸頓施設不同。 cố nhĩ tiền cảm ứng diệu đạo vị giao 。chư bộ dị đồng giáo chủ ưu liệt 。bị vật tiệm đốn thí thiết bất đồng 。 一一無非感應意也。 nhất nhất vô phi cảm ứng ý dã 。 雖通名感應顯益未周。雖通名四悉淺深差別。 tuy thông danh cảm ứng hiển ích vị châu 。tuy thông danh tứ tất thiển thâm sái biệt 。 若兼若獨盈縮不馴。來至法華方成一味。言無機者。 nhược/nhã kiêm nhược/nhã độc doanh súc bất tuần 。lai chí Pháp hoa phương thành nhất vị 。ngôn vô ky giả 。 反以昔無而釋今有。 phản dĩ tích vô nhi thích kim hữu 。 慈善根下正明今感故有今應舉遠而通明時不差。 từ thiện căn hạ chánh minh kim cảm cố hữu kim ưng cử viễn nhi thông minh thời bất sái 。 無緣慈遍何擇遠近。但無機謂遠有感必通。 vô duyên từ biến hà trạch viễn cận 。đãn vô ky vị viễn hữu cảm tất thông 。 諸佛不來眾生不往。機應相稱故曰道交。 chư Phật Bất-lai chúng sanh bất vãng 。ky ưng tướng xưng cố viết đạo giao 。 慈善根力者相通事別。 từ thiện căn lực giả tướng thông sự biệt 。 其事略如止觀第六記引大經十四梵行品。諸佛神變皆慈為本。 kỳ sự lược như chỉ quán đệ lục kí dẫn Đại Nhật kinh thập tứ phạm hạnh/hành/hàng phẩm 。chư Phật thần biến giai từ vi/vì/vị bổn 。 故一切法皆由慈立。故經云。 cố nhất thiết pháp giai do từ lập 。cố Kinh vân 。 若有人問誰是一切法之根本。當言慈是。故以感應攝一切法。 nhược hữu nhân vấn thùy thị nhất thiết pháp chi căn bản 。đương ngôn từ thị 。cố dĩ cảm ứng nhiếp nhất thiết pháp 。 次夫眾生下。疑問意者。既云四義乃曰處中。 thứ phu chúng sanh hạ 。nghi vấn ý giả 。ký vân tứ nghĩa nãi viết xứ trung 。 秖因緣一義尚機眾。應眾其義更廣何名處中。 kì nhân duyên nhất nghĩa thượng ky chúng 。ưng chúng kỳ nghĩa cánh quảng hà danh xứ trung 。 義似過四故云更也。所言眾者。 nghĩa tự quá/qua tứ cố vân cánh dã 。sở ngôn chúng giả 。 即五乘九界等也。次大經下答意者。 tức ngũ thừa cửu giới đẳng dã 。thứ Đại Nhật kinh hạ đáp ý giả 。 四尚處中一廣何爽。故事廣義中亦名處中。故引大經。 tứ thượng xứ trung nhất quảng hà sảng 。cố sự quảng nghĩa trung diệc danh xứ trung 。cố dẫn Đại Nhật kinh 。 門雖無量神通攝盡。神通即是應之異名。 môn tuy vô lượng thần thông nhiếp tận 。thần thông tức thị ưng chi dị danh 。 對感即名感應故也。然神通之名義兼大小。 đối cảm tức danh cảm ứng cố dã 。nhiên thần thông chi danh nghĩa kiêm đại tiểu 。 感應之稱唯局在大。大中通於地住已上。 cảm ứng chi xưng duy cục tại Đại 。Đại trung thông ư địa trụ/trú dĩ thượng 。 今此正當極果用也。故神通之稱一名攝諸。 kim thử chánh đương cực quả dụng dã 。cố thần thông chi xưng nhất danh nhiếp chư 。 尚得名略。義非廣略豈不處中。 thượng đắc danh lược 。nghĩa phi quảng lược khởi bất xứ trung 。 能應既然所應準此。故設應雖眾不過於慈。 năng ưng ký nhiên sở ưng chuẩn thử 。cố thiết ưng tuy chúng bất quá ư từ 。 求脫雖多詎出於感。故感應二字處中明矣。 cầu thoát tuy đa cự xuất ư cảm 。cố cảm ứng nhị tự xứ trung minh hĩ 。 次若十方下約教中先舉廣出妨。次今論下釋出處中。 thứ nhược/nhã thập phương hạ ước giáo trung tiên cử quảng xuất phương 。thứ kim luận hạ thích xuất xứ trung 。 初出妨者。感應二名雖即處中。通論化事。 sơ xuất phương giả 。cảm ứng nhị danh tuy tức xứ trung 。thông luận hóa sự 。 十方六塵教法彌廣。是則約教處中不成。 thập phương lục trần giáo pháp di quảng 。thị tắc ước giáo xứ trung bất thành 。 次釋者。今論娑婆唯稟聲教。 thứ thích giả 。kim luận Ta-bà duy bẩm thanh giáo 。 雖有顯密若開若廢。望彼諸土亦名處中。 tuy hữu hiển mật nhược/nhã khai nhược/nhã phế 。vọng bỉ chư độ diệc danh xứ trung 。 是則令前聲教感應處中更明。則甘露門開者。 thị tắc lệnh tiền thanh giáo cảm ứng xứ trung cánh minh 。tức cam lộ môn khai giả 。 則言乃表唯聲益。故實相為甘露。諸教為其門。 tức ngôn nãi biểu duy thanh ích 。cố thật tướng vi/vì/vị cam lồ 。chư giáo vi/vì/vị kỳ môn 。 門無開閉理非通塞。此土入者不假餘塵。 môn vô khai bế lý phi thông tắc 。thử độ nhập giả bất giả dư trần 。 由之通理故曰門開。言依教者。應云聲教。 do chi thông lý cố viết môn khai 。ngôn y giáo giả 。ưng vân thanh giáo 。 但是言略。雖有滅後色經。乃至名句行蘊所攝。 đãn thị ngôn lược 。tuy hữu diệt hậu sắc Kinh 。nãi chí danh cú hành uẩn sở nhiếp 。 淨名香飯及以法行思惟悟等。 tịnh danh hương phạn cập dĩ Pháp hành tư tánh ngộ đẳng 。 並以金口聲教為本。不少不多故云明矣。約本迹者。 tịnh dĩ kim khẩu thanh giáo vi/vì/vị bổn 。bất thiểu bất đa cố vân minh hĩ 。ước bản tích giả 。 亦先舉廣辨妨。次從須置指下。釋出處中。 diệc tiên cử quảng biện phương 。thứ tùng tu trí chỉ hạ 。thích xuất xứ trung 。 次故肇下引肇證成。初文者。 thứ cố triệu hạ dẫn triệu chứng thành 。sơ văn giả 。 應機舉前因緣。設教舉前約教。機多教異其迹必廣。 ưng ky cử tiền nhân duyên 。thiết giáo cử tiền ước giáo 。ky đa giáo dị kỳ tích tất quảng 。 當知本迹不名處中。若準門開之言。 đương tri bản tích bất danh xứ trung 。nhược/nhã chuẩn môn khai chi ngôn 。 則唯圓處中已如前說。今將本望迹中間今日。 tức duy viên xứ trung dĩ như tiền thuyết 。kim tướng bản vọng tích trung gian kim nhật 。 聲教感應開已復施。廢竟還設故云權實。 thanh giáo cảm ứng khai dĩ phục thí 。phế cánh hoàn thiết cố vân quyền thật 。 一代尚廣況實成後。中間施化對機差別。 nhất đại thượng quảng huống thật thành hậu 。trung gian thí hóa đối ky sái biệt 。 言淺深者。權實理定淺深義通。故重言之。 ngôn thiển thâm giả 。quyền thật lý định thiển thâm nghĩa thông 。cố trọng ngôn chi 。 次明處中者。前以聲教望於感應。 thứ minh xứ trung giả 。tiền dĩ thanh giáo vọng ư cảm ứng 。 故將娑婆而對十方。則娑婆聲教處中義足。 cố tướng Ta-bà nhi đối thập phương 。tức Ta-bà thanh giáo xứ trung nghĩa túc 。 今欲論一本故却對多迹。 kim dục luận nhất bổn cố khước đối đa tích 。 迹多雖廣如指一月眾影自歸。豈以能指四指有四。 tích đa tuy quảng như chỉ nhất nguyệt chúng ảnh tự quy 。khởi dĩ năng chỉ tứ chỉ hữu tứ 。 令所指一月非一。故置迹尋本處中明矣。次引肇者。 lệnh sở chỉ nhất nguyệt phi nhất 。cố trí tích tầm bổn xứ trung minh hĩ 。thứ dẫn triệu giả 。 但借其言不用其事。肇用融公九轍。 đãn tá kỳ ngôn bất dụng kỳ sự 。triệu dụng dung công cửu triệt 。 九轍未當引者如何。故彼本迹無生轍云。 cửu triệt vị đương dẫn giả như hà 。cố bỉ bản tích vô sanh triệt vân 。 多寶不滅釋迦不生。多寶本也。釋迦迹也。 Đa-Bảo bất diệt Thích Ca bất sanh 。Đa-Bảo bổn dã 。Thích Ca tích dã 。 本不滅迹不生。不生不滅本迹雖殊。不思議一。 bổn bất diệt tích bất sanh 。bất sanh bất diệt bản tích tuy thù 。bất tư nghị nhất 。 豈得以多寶之本。垂於釋迦之迹。若借彼顯今。 khởi đắc dĩ Đa-Bảo chi bổn 。thùy ư Thích Ca chi tích 。nhược/nhã tá bỉ hiển kim 。 以久為本望今為迹。本迹雖殊不思議一也。 dĩ cửu vi ản vọng kim vi/vì/vị tích 。bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。 次明觀心者。亦先舉廣辨失。 thứ minh quán tâm giả 。diệc tiên cử quảng biện thất 。 次但觀下正明處中。初尋迹等言語前三意。 thứ đãn quán hạ chánh minh xứ trung 。sơ tầm tích đẳng ngôn ngữ tiền tam ý 。 有解無行何益自他。迹遍十方故名為廣。 hữu giải vô hạnh/hành/hàng hà ích tự tha 。tích biến thập phương cố danh vi quảng 。 本指最初故名為高。徒尋他果之高廣。 bổn chỉ tối sơ cố danh vi cao 。đồ tầm tha quả chi cao quảng 。 何益己因之該深。若以信行為乘。及知常住遠壽。 hà ích kỷ nhân chi cai thâm 。nhược/nhã dĩ tín hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thừa 。cập tri thường trụ viễn thọ 。 尋他高廣有何不可。但設教顯本本令契理。 tầm tha cao quảng hữu hà bất khả 。đãn thiết giáo hiển bản bổn lệnh khế lý 。 故不契理名數他寶。 cố bất khế lý danh số tha bảo 。 華嚴經偈具如止觀記及釋籤。但觀心故。達己心之高深見己本也。 Hoa Nghiêm kinh kệ cụ như chỉ quán kí cập thích thiêm 。đãn quán tâm cố 。đạt kỷ tâm chi cao thâm kiến kỷ bổn dã 。 以理攝故。達己心之該廣見己迹也。 dĩ lý nhiếp cố 。đạt kỷ tâm chi cai quảng kiến kỷ tích dã 。 一念心起徹實相底。故名為高。 nhất niệm tâm khởi triệt thật tướng để 。cố danh vi cao 。 具足諸法故名為廣。又即權而實故名為高。 cụ túc chư Pháp cố danh vi quảng 。hựu tức quyền nhi thật cố danh vi cao 。 即實而權故名為廣。若非此觀但感前三應。 tức thật nhi quyền cố danh vi quảng 。nhược/nhã phi thử quán đãn cảm tiền tam ưng 。 則教下須開果權須廢。故教被會名為有窮。 tức giáo hạ tu khai quả quyền tu phế 。cố giáo bị hội danh vi hữu cùng 。 權觀須改機非妙感。是故機成親能有感。 quyền quán tu cải ky phi diệu cảm 。thị cố ky thành thân năng hữu cảm 。 觀成入位己利非他。是故觀心具上三意。 quán thành nhập vị kỷ lợi phi tha 。thị cố quán tâm cụ thượng tam ý 。 況入位有本垂迹設教。三義具足何得不用。 huống nhập vị hữu bổn thùy tích thiết giáo 。tam nghĩa cụ túc hà đắc bất dụng 。 故觀心處中。雖則四意展轉相生。 cố quán tâm xứ trung 。tuy tức tứ ý triển chuyển tướng sanh 。 以前前為廣後後為中。但存當分皆名中故。 dĩ tiền tiền vi/vì/vị quảng hậu hậu vi/vì/vị trung 。đãn tồn đương phần giai danh trung cố 。 故此四意從事名殊。應以後後轉入前前。 cố thử tứ ý tòng sự danh thù 。ưng dĩ hậu hậu chuyển nhập tiền tiền 。 總而論之不逾感應。但初名感應者。且捨通從別。 tổng nhi luận chi bất du cảm ứng 。đãn sơ danh cảm ứng giả 。thả xả thông tùng biệt 。 以無下三麁妙莫辨。是故四悉淺深未分。 dĩ vô hạ tam thô diệu mạc biện 。thị cố tứ tất thiển thâm vị phần 。 故得聲教方辨感應權實不等。 cố đắc thanh giáo phương biện cảm ứng quyền thật bất đẳng 。 會歸圓極教之功也。 hội quy viên cực giáo chi công dã 。 雖知圓極並在今經猶覆久成而迷其本。若拂迹應咸由本垂。 tuy tri viên cực tịnh tại kim Kinh do phước cửu thành nhi mê kỳ bổn 。nhược/nhã phất tích ưng hàm do bổn thùy 。 開迹中感應。即本地感應本迹秖是一妙高廣。 khai tích trung cảm ứng 。tức bản địa cảm ứng bản tích kì thị nhất diệu cao quảng 。 雖知高廣機成由觀觀成有感真感應也故知感應 tuy tri cao quảng ky thành do quán quán thành hữu cảm chân cảm ứng dã cố tri cảm ứng 通貫下三。況復一一展轉相攝。 thông quán hạ tam 。huống phục nhất nhất triển chuyển tướng nhiếp 。 理雖相攝事必甄分。三引證者。初證感應。又云下證教相。 lý tuy tướng nhiếp sự tất chân phần 。tam dẫn chứng giả 。sơ chứng cảm ứng 。hựu vân hạ chứng giáo tướng 。 壽量下證本迹。譬喻下證觀心。初文先引。 thọ lượng hạ chứng bản tích 。thí dụ hạ chứng quán tâm 。sơ văn tiên dẫn 。 若人天下釋。初言因緣者。即感應之別名。 nhược/nhã nhân thiên hạ thích 。sơ ngôn nhân duyên giả 。tức cảm ứng chi biệt danh 。 名異義同故得為證。但因緣名通不局能所。 danh dị nghĩa đồng cố đắc vi/vì/vị chứng 。đãn nhân duyên danh thông bất cục năng sở 。 故止觀第一云。或因於聖緣於凡。 cố chỉ quán đệ nhất vân 。hoặc nhân ư thánh duyên ư phàm 。 或因於凡緣於聖。縱無強弱亦可互為。何者。 hoặc nhân ư phàm duyên ư Thánh 。túng vô cường nhược diệc khả hỗ vi/vì/vị 。hà giả 。 從機則機親而應疎。從應則應親而機疎。 tùng ky tức ky thân nhi ưng sơ 。tùng ưng tức ưng thân nhi ky sơ 。 故使更互受名不同。但感應之名不可互立。 cố sử cánh hỗ thọ danh bất đồng 。đãn cảm ứng chi danh bất khả hỗ lập 。 大事因緣雖在迹門。據理應須雙指本迹。 đại sự nhân duyên tuy tại tích môn 。cứ lý ưng tu song chỉ bản tích 。 但佛出世正為顯實。故且從迹。 đãn Phật xuất thế chánh vi/vì/vị hiển thật 。cố thả tùng tích 。 又復讓下本迹故也。釋中先舉非。次實相下顯是。 hựu phục nhượng hạ bản tích cố dã 。thích trung tiên cử phi 。thứ thật tướng hạ hiển thị 。 初舉非中所以不簡三教菩薩。 sơ cử phi trung sở dĩ bất giản tam giáo Bồ Tát 。 唯斥人天小乘者。具如玄文。從難從要下去例然。 duy xích nhân thiên Tiểu thừa giả 。cụ như huyền văn 。tùng nạn/nan tùng yếu hạ khứ lệ nhiên 。 言不成機感者。 ngôn bất thành ky cảm giả 。 非今經之廣博實相因緣故也。次顯是中。 phi kim Kinh chi quảng bác thật tướng nhân duyên cố dã 。thứ hiển thị trung 。 既以實相一大對簡小理。其義即足。故不暇開等兼等簡之。 ký dĩ thật tướng nhất Đại đối giản tiểu lý 。kỳ nghĩa tức túc 。cố bất hạ khai đẳng kiêm đẳng giản chi 。 既得云大亦應云深。言佛指此為事者。 ký đắc vân Đại diệc ưng vân thâm 。ngôn Phật chỉ thử vi/vì/vị sự giả 。 理不名事。但佛欲以此理化人。 lý bất danh sự 。đãn Phật dục dĩ thử lý hóa nhân 。 故名為事。能化所化故云因緣。次證教中初正引。 cố danh vi sự 。năng hóa sở hóa cố vân nhân duyên 。thứ chứng giáo trung sơ chánh dẫn 。 次當知下結教意。三大經下重引。 thứ đương tri hạ kết/kiết giáo ý 。tam đại Kinh hạ trọng dẫn 。 初正引者。種種之言義兼一代。 sơ chánh dẫn giả 。chủng chủng chi ngôn nghĩa kiêm nhất đại 。 若在他部意未必然。佛道者。別指今教。 nhược/nhã tại tha bộ ý vị tất nhiên 。Phật đạo giả 。biệt chỉ kim giáo 。 故自此已前意歸於此。次結意者。微謂諸教初心人天小善。 cố tự thử dĩ tiền ý quy ư thử 。thứ kết/kiết ý giả 。vi vị chư giáo sơ tâm nhân thiên tiểu thiện 。 著謂諸教果德。權實微著皆為獨顯。 trước/trứ vị chư giáo quả đức 。quyền thật vi trước/trứ giai vi/vì/vị độc hiển 。 故云筌蹄。種種之言及以微著。 cố vân thuyên Đề 。chủng chủng chi ngôn cập dĩ vi trước/trứ 。 必須八教方顯四味為醍醐筌蹄是故筌蹄並譬能通。 tất tu bát giáo phương hiển tứ vị vi/vì/vị thể hồ thuyên Đề thị cố thuyên Đề tịnh thí năng thông 。 權教權部並為一實魚免而施設也。或作蹏。 quyền giáo quyền bộ tịnh vi/vì/vị nhất thật ngư miễn nhi thí thiết dã 。hoặc tác Đề 。 蒼頡篇云。取免具也。莊子云。得免忘蹄。 thương hiệt thiên vân 。thủ miễn cụ dã 。trang tử vân 。đắc miễn vong Đề 。 作此蹄字。今時俗依之。說文作罤。 tác thử Đề tự 。kim thời tục y chi 。thuyết văn tác 罤。 若言蹄是足者。能詮不成。若言蹄是迹者。其義亦疎。 nhược/nhã ngôn Đề thị túc giả 。năng thuyên bất thành 。nhược/nhã ngôn Đề thị tích giả 。kỳ nghĩa diệc sơ 。 尋迹得免義豈爾耶。今須從義以罤為正。 tầm tích đắc miễn nghĩa khởi nhĩ da 。kim tu tùng nghĩa dĩ 罤vi/vì/vị chánh 。 次引大經者。引彼大經重證今部。 thứ dẫn Đại Kinh giả 。dẫn bỉ Đại Nhật kinh trọng chứng kim bộ 。 則以一實為第一義。麁軟須指四味權實。 tức dĩ nhất thật vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。thô nhuyễn tu chỉ tứ vị quyền thật 。 引證本迹中三。初約師次約弟子。三結。初文又二。 dẫn chứng bản tích trung tam 。sơ ước sư thứ ước đệ-tử 。tam kết 。sơ văn hựu nhị 。 初正引本文。次方便下引迹文。 sơ chánh dẫn bổn văn 。thứ phương tiện hạ dẫn tích văn 。 以迹中此文密示本意故也。若顯露說即迹中本迹。 dĩ tích trung thử văn mật thị bản ý cố dã 。nhược/nhã hiển lộ thuyết tức tích trung bản tích 。 下文顯已通得引用。弟子者。 hạ văn hiển dĩ thông đắc dẫn dụng 。đệ-tử giả 。 亦是舉資密顯於師。弟子尚非實小驗知師非近成。 diệc thị cử tư mật hiển ư sư 。đệ-tử thượng phi thật tiểu nghiệm tri sư phi cận thành 。 利根縱其已知。須待彌勒扣發。 lợi căn túng kỳ dĩ tri 。tu đãi Di lặc khấu phát 。 見本眷屬聞說不疑。言云云者。廣在下文。 kiến bổn quyến thuộc văn thuyết bất nghi 。ngôn vân vân giả 。quảng tại hạ văn 。 兼斥古今諸師。尚不知師之本迹因果特出諸教。 kiêm xích cổ kim chư sư 。thượng bất tri sư chi bản tích nhân quả đặc xuất chư giáo 。 況弟子耶。又弟子之本諸經容有。 huống đệ-tử da 。hựu đệ-tử chi bổn chư Kinh dung hữu 。 如文殊觀音等也。師之久本出自今經。證觀心中先引。 như Văn Thù Quán-Âm đẳng dã 。sư chi cửu bổn xuất tự kim Kinh 。chứng quán tâm trung tiên dẫn 。 次當知下結意。初文者。事論秖是信身子說。 thứ đương tri hạ kết/kiết ý 。sơ văn giả 。sự luận kì thị tín Thân tử thuyết 。 義當見佛。汝所說者。必從佛聞。 nghĩa đương kiến Phật 。nhữ sở thuyết giả 。tất tùng Phật văn 。 能聞之人必是聲聞菩薩故也。 năng văn chi nhân tất thị Thanh văn Bồ Tát cố dã 。 故聞汝說即是見佛等也。次結意者。所聞是法。 cố văn nhữ thuyết tức thị kiến Phật đẳng dã 。thứ kết/kiết ý giả 。sở văn thị pháp 。 於能觀心即名為佛。義當見佛。心所即是弟子等也。 ư năng quán tâm tức danh vi Phật 。nghĩa đương kiến Phật 。tâm sở tức thị đệ-tử đẳng dã 。 即於己心識三寶一體其理宛足。 tức ư kỷ tâm thức Tam Bảo nhất thể kỳ lý uyển túc 。 具如聞說已下文是。注云云者。將向觀義。 cụ như văn thuyết dĩ hạ văn thị 。chú vân vân giả 。tướng hướng quán nghĩa 。 對聞說已下文唯在一念。 đối văn thuyết dĩ hạ văn duy tại nhất niệm 。 又若具足應約因緣約教本迹。以明觀心。則有三觀對境因緣。 hựu nhược/nhã cụ túc ưng ước nhân duyên ước giáo bản tích 。dĩ minh quán tâm 。tức hữu tam quán đối cảnh nhân duyên 。 諸教理觀三寶境本觀迹。及施開等思之可見。 chư giáo lý quán Tam Bảo cảnh bổn quán tích 。cập thí khai đẳng tư chi khả kiến 。 示相者。唯約今經示四種相。 thị tướng giả 。duy ước kim Kinh thị tứ chủng tướng 。 雖始自如是終乎而去。皆用四意。 tuy thủy tự như thị chung hồ nhi khứ 。giai dụng tứ ý 。 但文勢起盡用與不同。如釋通序則句句須四。 đãn văn thế khởi tận dụng dữ bất đồng 。như thích thông tự tức cú cú tu tứ 。 通貫正宗及流通故。若釋正宗則本迹各三。義通四種。 thông quán chánh tông cập lưu thông cố 。nhược/nhã thích chánh tông tức bản tích các tam 。nghĩa thông tứ chủng 。 若釋流通還須具四。通收正宗。 nhược/nhã thích lưu thông hoàn tu cụ tứ 。thông thu chánh tông 。 又正宗中迹門既闕久遠本迹。所以借用體用本迹。 hựu chánh tông trung tích môn ký khuyết cửu viễn bản tích 。sở dĩ tá dụng thể dụng bản tích 。 則四名不闕。又序中約教須觀文勢。 tức tứ danh bất khuyết 。hựu tự trung ước giáo tu quán văn thế 。 或須以五時分別。則教在其中。或須以諸教分別。 hoặc tu dĩ ngũ thời phân biệt 。tức giáo tại kỳ trung 。hoặc tu dĩ chư giáo phân biệt 。 則將時以判。正中約教則一向明開。 tức tướng thời dĩ phán 。chánh trung ước giáo tức nhất hướng minh khai 。 本中約教則不從教判。但點遠本遠妙自彰。 bổn trung ước giáo tức bất tùng giáo phán 。đãn điểm viễn bổn viễn diệu tự chương 。 若解斯文則一部經心如觀指掌。 nhược/nhã giải tư văn tức nhất bộ Kinh tâm như quán chỉ chưởng 。 四意消釋無勞再思。故今且寄三段大文。通示其相。 tứ ý tiêu thích vô lao tái tư 。cố kim thả kí tam đoạn Đại văn 。thông thị kỳ tướng 。 既了通已還將此意委悉別消。 ký liễu thông dĩ hoàn tướng thử ý ủy tất biệt tiêu 。 初因緣中未暇歷品。且示三段即種熟脫。 sơ nhân duyên trung vị hạ lịch phẩm 。thả thị tam đoạn tức chủng thục thoát 。 然種等三亦須約於序等三法。以辨因緣。若唯序等。 nhiên chủng đẳng tam diệc tu ước ư tự đẳng tam Pháp 。dĩ biện nhân duyên 。nhược/nhã duy tự đẳng 。 則無階降過未因果。若唯種等聞無所從。 tức vô giai hàng quá/qua vị nhân quả 。nhược/nhã duy chủng đẳng văn vô sở tùng 。 以種等三於序等三。所從得益不同故也。 dĩ chủng đẳng tam ư tự đẳng tam 。sở tùng đắc ích bất đồng cố dã 。 且如序中通序在滅後。別序通過現。 thả như tự trung thông tự tại diệt hậu 。biệt tự thông quá/qua hiện 。 若佛在世別序五中節節益異。如說無量義。 nhược/nhã Phật tại thế biệt tự ngũ trung tiết tiết ích dị 。như thuyết vô lượng nghĩa 。 密得種等三益不同。故覩定見光覺動蒙華。 mật đắc chủng đẳng tam ích bất đồng 。cố đổ định kiến quang giác động mông hoa 。 乃至問答亦有種等三益可知。 nãi chí vấn đáp diệc hữu chủng đẳng tam ích khả tri 。 正中本迹諸品不同。故通別序至佛滅後。 chánh trung bản tích chư phẩm bất đồng 。cố thông biệt tự chí Phật diệt hậu 。 被流通人勸持誦說。亦有種等。況正宗耶。 bị lưu thông nhân khuyến trì tụng thuyết 。diệc hữu chủng đẳng 。huống chánh tông da 。 故寄此兩三方曉因緣。初約種等者。須寄教相方分有無。 cố kí thử lượng (lưỡng) tam phương hiểu nhân duyên 。sơ ước chủng đẳng giả 。tu kí giáo tướng phương phần hữu vô 。 故諸教因緣長短不等。如三藏人三祇百劫。 cố chư giáo nhân duyên trường/trưởng đoản bất đẳng 。như Tam Tạng nhân tam kì bách kiếp 。 秖云自修六度肥功德身。相好莊嚴。 kì vân tự tu lục độ phì công đức thân 。tướng hảo trang nghiêm 。 與物結緣為種熟脫。 dữ vật kết duyên vi/vì/vị chủng thục thoát 。 通教初心自行近從七地留惑潤生。與物結緣云初下種。 thông giáo sơ tâm tự hạnh/hành/hàng cận tùng thất địa lưu hoặc nhuận sanh 。dữ vật kết duyên vân sơ hạ chủng 。 兩教入滅無未來化。但成佛時而熟脫之。 lượng (lưỡng) giáo nhập diệt vô vị lai hóa 。đãn thành Phật thời nhi thục thoát chi 。 教權理權非今經意。別教初地尚能具之。何況果滿。 giáo quyền lý quyền phi kim Kinh ý 。biệt giáo sơ địa thượng năng cụ chi 。hà huống quả mãn 。 別教雖具教終是權。況復能有本因遠種。 biệt giáo tuy cụ giáo chung thị quyền 。huống phục năng hữu bổn nhân viễn chủng 。 今經本迹二門施化並異他經。此文四節良有以也。 kim Kinh bản tích nhị môn thí hóa tịnh dị tha Kinh 。thử văn tứ tiết lương hữu dĩ dã 。 故四節中唯初二節。名本眷屬。初第一節。 cố tứ tiết trung duy sơ nhị tiết 。danh bổn quyến thuộc 。sơ đệ nhất tiết 。 雖脫在現。具騰本種故名本眷屬。 tuy thoát tại hiện 。cụ đằng bổn chủng cố danh bổn quyến thuộc 。 今不云是本者。以同在今始脫故也。本種近脫者。 kim bất vân thị bổn giả 。dĩ đồng tại kim thủy thoát cố dã 。bổn chủng cận thoát giả 。 以彌勒不識發疑故來偏得本名。 dĩ Di lặc bất thức phát nghi cố lai Thiên đắc bổn danh 。 然現脫者若未得佛智。猶未能知種。今出其意耳。 nhiên hiện thoát giả nhược/nhã vị đắc Phật trí 。do vị năng tri chủng 。kim xuất kỳ ý nhĩ 。 於中為二。初明種等三。次明序等三。初文四。 ư trung vi/vì/vị nhị 。sơ minh chủng đẳng tam 。thứ minh tự đẳng tam 。sơ văn tứ 。 初正明因緣。次雖未下釋疑。 sơ chánh minh nhân duyên 。thứ tuy vị hạ thích nghi 。 三其間下約三世九世。以釋因緣。四何以故下。 tam kỳ gian hạ ước tam thế cửu thế 。dĩ thích nhân duyên 。tứ hà dĩ cố hạ 。 引證三世九世因緣。初文即是四節示相。 dẫn chứng tam thế cửu thế nhân duyên 。sơ văn tức thị tứ tiết thị tướng 。 初之一節本因果種。果後方熟王城乃脫。 sơ chi nhất tiết bổn nhân quả chủng 。quả hậu phương thục vương thành nãi thoát 。  次復次下本因果種果後近熟。適過世脫。指地踊者。  thứ phục thứ hạ bổn nhân quả chủng quả hậu cận thục 。thích quá thế thoát 。chỉ địa dũng/dõng giả 。 故知地踊云本眷屬者。乃是本種近世始脫。 cố tri địa dũng/dõng vân bổn quyến thuộc giả 。nãi thị bổn chủng cận thế thủy thoát 。 既彌勒不識非極近也。 ký Di lặc bất thức phi cực cận dã 。 次中間種昔教熟今日脫。 次復次下今日種未來熟未來脫。 thứ trung gian chủng tích giáo thục kim nhật thoát 。 thứ phục thứ hạ kim nhật chủng vị lai thục vị lai thoát 。 此四節者且取大概。本因本果訖至中間近世今日。 thử tứ tiết giả thả thủ Đại khái 。bổn nhân bổn quả cật chí trung gian cận thế kim nhật 。 竪深橫廣何但四節。乃至未來永永不絕。 thọ thâm hoạnh quảng hà đãn tứ tiết 。nãi chí vị lai vĩnh vĩnh bất tuyệt 。 若不爾者。現果無因現因無果。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。hiện quả vô nhân hiện nhân vô quả 。 還同灰斷化無始終。故知節節重重無極。 hoàn đồng hôi đoạn hóa vô thủy chung 。cố tri tiết tiết trọng trọng vô cực 。 而終以佛乘三段為本。而以人天三教助顯。 nhi chung dĩ Phật thừa tam đoạn vi/vì/vị bổn 。nhi dĩ nhân thiên tam giáo trợ hiển 。 雖未下釋疑也。今明因緣準文次第。且合在迹。 tuy vị hạ thích nghi dã 。kim minh nhân duyên chuẩn văn thứ đệ 。thả hợp tại tích 。 探約本地中間者。正兼本迹示一部相。 tham ước bản địa trung gian giả 。chánh kiêm bản tích thị nhất bộ tướng 。 取後文意取化儀意。次約三世九世者。 thủ hậu văn ý thủ hóa nghi ý 。thứ ước tam thế cửu thế giả 。 具如止觀第一記引華嚴瓔珞。 cụ như chỉ quán đệ nhất kí dẫn hoa nghiêm anh lạc 。 故知盡未來際三世九世種熟脫三。 cố tri tận vị lai tế tam thế cửu thế chủng thục thoát tam 。 是則念念三密念念三九。念念三段念念逆順。念念身土。 thị tắc niệm niệm tam mật niệm niệm tam cửu 。niệm niệm tam đoạn niệm niệm nghịch thuận 。niệm niệm thân thổ 。 一一不同一一入實。四引本文證者。 nhất nhất bất đồng nhất nhất nhập thật 。tứ dẫn bổn văn chứng giả 。 證三世也。若有三世即有九世。 chứng tam thế dã 。nhược hữu tam thế tức hữu cửu thế 。 九秖是三故且通證大體三世。念念三世準例可知。 cửu kì thị tam cố thả thông chứng Đại thể tam thế 。niệm niệm tam thế chuẩn lệ khả tri 。 神通屬過去。通義其實通於三世。對餘二別故。 thần thông chúc quá khứ 。thông nghĩa kỳ thật thông ư tam thế 。đối dư nhị biệt cố 。 師子是現威猛是未。為令知佛化緣遠故。 sư tử thị hiện uy mãnh thị vị 。vi/vì/vị lệnh tri Phật hóa duyên viễn cố 。 還引本文。舉遠攝近以證四節。 hoàn dẫn bổn văn 。cử viễn nhiếp cận dĩ chứng tứ tiết 。 以如是下約序等三。初文先通指二序。 dĩ như thị hạ ước tự đẳng tam 。sơ văn tiên thông chỉ nhị tự 。 故云序分通無可表故。眾見下別指別序為生正之由。 cố vân tự phần thông vô khả biểu cố 。chúng kiến hạ biệt chỉ biệt tự vi/vì/vị sanh chánh chi do 。 故云眾見希有。顒顒者仰也。佛乘機下正宗。 cố vân chúng kiến hy hữu 。ngung ngung giả ngưỡng dã 。Phật thừa ky hạ chánh tông 。 三非但下正明正宗為流通之本。 tam phi đãn hạ chánh minh chánh tông vi/vì/vị lưu thông chi bổn 。 三段既其俱生種等。則知字字句句會會味味。 tam đoạn ký kỳ câu sanh chủng đẳng 。tức tri tự tự cú cú hội hội vị vị 。 世世念念常為眾生。作一佛乘種熟脫也。 thế thế niệm niệm thường vi/vì/vị chúng sanh 。tác nhất Phật thừa chủng thục thoát dã 。 此文且從今部大判。如今釋迦說此經時。 thử văn thả tùng kim bộ Đại phán 。như kim Thích Ca thuyết thử Kinh thời 。 通五別五無非因緣。即證信之因緣發起之因緣。 thông ngũ biệt ngũ vô phi nhân duyên 。tức chứng tín chi nhân duyên phát khởi chi nhân duyên 。 又通五和合之因緣。別五次第之因緣。 hựu thông ngũ hòa hợp chi nhân duyên 。biệt ngũ thứ đệ chi nhân duyên 。 故從序至正於得脫者。故云開示悟入。 cố tùng tự chí chánh ư đắc thoát giả 。cố vân khai thị ngộ nhập 。 降此之外餘皆種熟。故未脫者益在流通。 hàng thử chi ngoại dư giai chủng thục 。cố vị thoát giả ích tại lưu thông 。 故云遠霑妙道。並是此經之感應。言後五百歲者。 cố vân viễn triêm diệu đạo 。tịnh thị thử Kinh chi cảm ứng 。ngôn hậu ngũ bách tuế giả 。 若準毘尼母論。直列五百云。第一百年解脫堅固。 nhược/nhã chuẩn tỳ ni mẫu luận 。trực liệt ngũ bách vân 。đệ nhất bách niên giải thoát kiên cố 。 第二百年禪定堅固。第三百年持戒堅固。 đệ nhị bách niên Thiền định kiên cố 。đệ tam bách niên trì giới kiên cố 。 第四百年多聞堅固。第五百年布施堅固。 đệ tứ bách niên đa văn kiên cố 。đệ ngũ bách niên bố thí kiên cố 。 言後五百最後百耳。有人云。準大集有五五百。 ngôn hậu ngũ bách tối hậu bách nhĩ 。hữu nhân vân 。chuẩn đại tập hữu ngũ ngũ bách 。 第一乃至第四同前。 đệ nhất nãi chí đệ tứ đồng tiền 。 唯第五五百云鬪諍堅固。言後五百者。最後五百也。 duy đệ ngũ ngũ bách vân đấu tranh kiên cố 。ngôn hậu ngũ bách giả 。tối hậu ngũ bách dã 。 若單論五百猶在正法。雖出論文其理稍壅。 nhược/nhã đan luận ngũ bách do tại chánh pháp 。tuy xuất luận văn kỳ lý sảo ủng 。 然五五百且從一往。末法之初冥利不無。 nhiên ngũ ngũ bách thả tùng nhất vãng 。mạt pháp chi sơ minh lợi bất vô 。 且據大教可流行時。故云五百。故序等三莫非感應。 thả cứ đại giáo khả lưu hạnh/hành/hàng thời 。cố vân ngũ bách 。cố tự đẳng tam mạc phi cảm ứng 。 又示教相者。教家之相故云教相。 hựu thị giáo tướng giả 。giáo gia chi tướng cố vân giáo tướng 。 五味分別為顯醍醐。通論聖言被下。俱名為教。 ngũ vị phân biệt vi/vì/vị hiển thể hồ 。thông luận Thánh ngôn bị hạ 。câu danh vi giáo 。 今教別有顯實之功。故名為相。 kim giáo biệt hữu hiển thật chi công 。cố danh vi tướng 。 又別約三段示醍醐相。故名為相。故於三段各簡偏小。 hựu biệt ước tam đoạn thị thể hồ tướng 。cố danh vi tướng 。cố ư tam đoạn các giản thiên tiểu 。 此且通作一種三段。讓下本迹。 thử thả thông tác nhất chủng tam đoạn 。nhượng hạ bản tích 。 是故未分二種三段。 問。若爾。與向因緣三段何別。 答。 thị cố vị phần nhị chủng tam đoạn 。 vấn 。nhược nhĩ 。dữ hướng nhân duyên tam đoạn hà biệt 。 đáp 。 前直寄三時對感應人。以明種等。 tiền trực kí tam thời đối cảm ứng nhân 。dĩ minh chủng đẳng 。 今委辨所說用淺深法。故略約四教以簡三段。 kim ủy biện sở thuyết dụng thiển thâm pháp 。cố lược ước tứ giáo dĩ giản tam đoạn 。 究而言之。還是因緣妙三段耳。 cứu nhi ngôn chi 。hoàn thị nhân duyên diệu tam đoạn nhĩ 。 況觀心本迹咸屬因緣。委簡教相具如玄文。 huống quán tâm bản tích hàm chúc nhân duyên 。ủy giản giáo tướng cụ như huyền văn 。 先約相待以判麁。次約絕待以辨妙。 問。 tiên ước tướng đãi dĩ phán thô 。thứ ước tuyệt đãi dĩ biện diệu 。 vấn 。 通序五義別序華地。此等是事。何得三段俱名示教。 答。 thông tự ngũ nghĩa biệt tự hoa địa 。thử đẳng thị sự 。hà đắc tam đoạn câu danh thị giáo 。 đáp 。 通論皆是正說前相。別論唯問答是教。 thông luận giai thị chánh thuyết tiền tướng 。biệt luận duy vấn đáp thị giáo 。 且從通說無不表教。 thả tùng thông thuyết vô bất biểu giáo 。 故文簡云非為人天作序等也。二乘三藏也。即空。通也。獨菩薩別也。 cố văn giản vân phi vi/vì/vị nhân thiên tác tự đẳng dã 。nhị thừa Tam Tạng dã 。tức không 。thông dã 。độc Bồ Tát biệt dã 。 正直等者。開權教也。正及流通準此可見。 chánh trực đẳng giả 。khai quyền giáo dã 。chánh cập lưu thông chuẩn thử khả kiến 。 螢光者。大品云。菩薩一日行般若。 huỳnh quang giả 。Đại phẩm vân 。Bồ Tát nhất nhật hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。 如日照世勝螢火蟲。此斥三藏。故指燈炬以譬通教。 như Nhật chiếu thế thắng huỳnh hỏa trùng 。thử xích Tam Tạng 。cố chỉ đăng cự dĩ thí thông giáo 。 燈如二乘。炬如菩薩。 đăng như nhị thừa 。cự như Bồ Tát 。 雖同般若不無明晦。道種智是別。如星月者。 tuy đồng Bát-nhã bất vô minh hối 。đạo chủng trí thị biệt 。như tinh nguyệt giả 。 地前如星登地如月。故星雖有明光不及遠。令遠見故。 địa tiền như tinh đăng địa như nguyệt 。cố tinh tuy hữu minh quang bất cập viễn 。lệnh viễn kiến cố 。 凡智雖照不及聖明。其心遠故。 phàm trí tuy chiếu bất cập thánh minh 。kỳ tâm viễn cố 。 月不及日帶教道故。亦應更明三智三諦次不次等。 nguyệt bất cập nhật đái giáo đạo cố 。diệc ưng cánh minh tam trí tam đế thứ bất thứ đẳng 。 以顯教相。於此非急。楊葉等者。 dĩ hiển giáo tướng 。ư thử phi cấp 。dương diệp đẳng giả 。 大經嬰兒行品意也。今文略出人天者。 Đại Nhật kinh anh nhi hạnh/hành/hàng phẩm ý dã 。kim văn lược xuất nhân thiên giả 。 然嬰兒在小義通諸教。且從極小故指人天。 nhiên anh nhi tại tiểu nghĩa thông chư giáo 。thả tùng cực tiểu cố chỉ nhân thiên 。 但彼經喻從頓向漸。初云不能起住來去語言。 đãn bỉ Kinh dụ tùng đốn hướng tiệm 。sơ vân bất năng khởi trụ/trú lai khứ ngữ ngôn 。 圓嬰兒也。大字者藏也不知苦樂等通也。 viên anh nhi dã 。Đại tự giả tạng dã bất tri khổ lạc/nhạc đẳng thông dã 。 下作大小等別也。啼哭等人天也。 hạ tác đại tiểu đẳng biệt dã 。đề khốc đẳng nhân thiên dã 。 經既通以小善為嬰兒。故圓因位亦名嬰兒。經云。 Kinh ký thông dĩ tiểu thiện vi/vì/vị anh nhi 。cố viên nhân vị diệc danh anh nhi 。Kinh vân 。 半字者。謂九部。滿字者。謂毘伽羅論。此云字本。 bán tự giả 。vị cửu bộ 。mãn tự giả 。vị tỳ già la luận 。thử vân tự bổn 。 河西云。世間文字之根本。 hà Tây vân 。thế gian văn tự chi căn bản 。 雖是外論而無邪法。將非菩薩之所造作。 tuy thị ngoại luận nhi vô tà pháp 。tướng phi Bồ-tát chi sở tạo tác 。 故譬衍門十二部經。古人唯知衍門一大。今則不然。 cố thí diễn môn thập nhị bộ Kinh 。cổ nhân duy tri diễn môn nhất Đại 。kim tức bất nhiên 。 簡共別後唯以圓門而為滿也依義不依語斯 giản cọng biệt hậu duy dĩ viên môn nhi vi mãn dã y nghĩa bất y ngữ tư 之謂矣。 chi vị hĩ 。 法華文句記卷第一(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (thượng ) 法華文句記卷一(中) pháp hoa văn cú kí quyển nhất (trung )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次示本迹者為二。先法次譬。初法為五。 thứ thị bản tích giả vi/vì/vị nhị 。tiên Pháp thứ thí 。sơ Pháp vi/vì/vị ngũ 。 先指本因所稟。次但佛下指本果所說。 tiên chỉ bổn nhân sở bẩm 。thứ đãn Phật hạ chỉ bổn quả sở thuyết 。 三中間行化四今日所說。五未來所說。 tam trung gian hạnh/hành/hàng hóa tứ kim nhật sở thuyết 。ngũ vị lai sở thuyết 。 自從本因所稟莫非真實三段雖俱真實本不可多。 tự tùng bổn nhân sở bẩm mạc phi chân thật tam đoạn tuy câu chân thật bản bất khả đa 。 故下三文咸同一本因果真實三段教相。 cố hạ tam văn hàm đồng nhất bổn nhân quả chân thật tam đoạn giáo tướng 。 此中正簡久本真實。是故云也。 thử trung chánh giản cửu bổn chân thật 。thị cố vân dã 。 然以本因所稟亦是彼佛迹說恐無窮。 nhiên dĩ bổn nhân sở bẩm diệc thị bỉ Phật tích thuyết khủng vô cùng 。 故但在今佛因果為本據理非不稟餘佛化。 cố đãn tại kim Phật nhân quả vi ản cứ lý phi bất bẩm dư Phật hóa 。 因緣約教既指今佛。故明本迹。 nhân duyên ước giáo ký chỉ kim Phật 。cố minh bản tích 。 且廢於他故指今經壽量為釋迦本。不得更指前佛所說。 thả phế ư tha cố chỉ kim Kinh thọ lượng vi/vì/vị Thích Ca bổn 。bất đắc cánh chỉ tiền Phật sở thuyết 。 前佛復有前佛。故云無窮。唯指一佛則無斯過。 tiền Phật phục hưũ tiền Phật 。cố vân vô cùng 。duy chỉ nhất Phật tức vô tư quá/qua 。 降茲一本餘皆是迹。 問。恐墮無窮唯論釋迦。 hàng tư nhất bổn dư giai thị tích 。 vấn 。khủng đọa vô cùng duy luận Thích Ca 。 今欲論諸佛展轉稟教。終有一佛在初無教。 kim dục luận chư Phật triển chuyển bẩm giáo 。chung hữu nhất Phật tại sơ vô giáo 。 無教為本有何無窮。若許有窮墮無因過。 vô giáo vi/vì/vị bổn hữu hà vô cùng 。nhược/nhã hứa hữu cùng đọa vô nhân quá/qua 。 答。拂迹求本本求所說。以獲實利。 đáp 。phất tích cầu bổn bổn cầu sở thuyết 。dĩ hoạch thật lợi 。 縱有最初不同今初。何益行解耶。 問。 túng hữu tối sơ bất đồng kim sơ 。hà ích hạnh/hành/hàng giải da 。 vấn 。 若許有最初無教。何須稟今佛之教。 答。 nhược/nhã hứa hữu tối sơ vô giáo 。hà tu bẩm kim Phật chi giáo 。 đáp 。 無教之時則內熏自悟。有教之日何得守迷。 vô giáo chi thời tức nội huân tự ngộ 。hữu giáo chi nhật hà đắc thủ mê 。 如百迷盲俱不知路。一迷先達以教餘迷。 như bách mê manh câu bất tri lộ 。nhất mê tiên đạt dĩ giáo dư mê 。 餘迷守愚不受先教。誰之過歟。 dư mê thủ ngu bất thọ/thụ tiên giáo 。thùy chi quá/qua dư 。 且驗釋迦一化得益難思況復爾前益難稱紀。寧不稟教。 thả nghiệm Thích Ca nhất hóa đắc ích nạn/nan tư huống phục nhĩ tiền ích nạn/nan xưng kỉ 。ninh bất bẩm giáo 。 然終成無益之論。不可以此為窮。 nhiên chung thành vô ích chi luận 。bất khả dĩ thử vi/vì/vị cùng 。 以無益於稟教者。 dĩ vô ích ư bẩm giáo giả 。 故又十方世界亦有嗅香覺觸瞪視而得悟者。豈以聲教求其初耶。 cố hựu thập phương thế giới diệc hữu khứu hương giác xúc trừng thị nhi đắc ngộ giả 。khởi dĩ thanh giáo cầu kỳ sơ da 。 師子奮迅未來永永者。奮迅具二義。左右如現前却。 sư tử phấn tấn vị lai vĩnh vĩnh giả 。phấn tấn cụ nhị nghĩa 。tả hữu như hiện tiền khước 。 如未故下疏文云釋此句者。 như vị cố hạ sớ văn vân thích thử cú giả 。 應具二解即現未也。今存後解故云未來。 ưng cụ nhị giải tức hiện vị dã 。kim tồn hậu giải cố vân vị lai 。 前存前解故云現在。譬大樹者。 tiền tồn tiền giải cố vân hiện tại 。thí Đại thụ/thọ giả 。 總譬前三節為拂遊中本迹故也。言云云者。以易解故不復合喻。 tổng thí tiền tam tiết vi/vì/vị phất du trung bản tích cố dã 。ngôn vân vân giả 。dĩ dịch giải cố bất phục hợp dụ 。 次示觀心相者。先總次別。總中有二重。 thứ thị quán tâm tướng giả 。tiên tổng thứ biệt 。tổng trung hữu nhị trọng 。 一約修行。二約法門。行謂所行法即所用。 nhất ước tu hành 。nhị ước pháp môn 。hạnh/hành/hàng vị sở hạnh Pháp tức sở dụng 。 行必先戒次定後慧。用必先以慧擇後方定戒。 hạnh/hành/hàng tất tiên giới thứ định hậu tuệ 。dụng tất tiên dĩ tuệ trạch hậu phương định giới 。 定為戒本故戒復居後。又觀心者。 định vi/vì/vị giới bản cố giới phục cư hậu 。hựu quán tâm giả 。 如玄文中。或約行相。或約法門。或從觀境。 như huyền văn trung 。hoặc ước hành tướng 。hoặc ước pháp môn 。hoặc tùng quán cảnh 。 故銷文例之。亦對三分。義當觀心。次別意者。 cố tiêu văn lệ chi 。diệc đối tam phần 。nghĩa đương quán tâm 。thứ biệt ý giả 。 三分各三。初戒三者方便如序。 tam phần các tam 。sơ giới tam giả phương tiện như tự 。 白四如正結竟如流通。言前方便者。單白已前皆方便也。 bạch tứ như chánh kết/kiết cánh như lưu thông 。ngôn tiền phương tiện giả 。đan bạch dĩ tiền giai phương tiện dã 。 定三分者。二十五方便為序。入觀坐儀為正。 định tam phần giả 。nhị thập ngũ phương tiện vi/vì/vị tự 。nhập quán tọa nghi vi/vì/vị chánh 。 行住歷緣為流通。亦可以習學為序。 hạnh/hành/hàng trụ/trú lịch duyên vi/vì/vị lưu thông 。diệc khả dĩ tập học vi/vì/vị tự 。 自行為正。教他為流通。餘二悉爾。 tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chánh 。giáo tha vi/vì/vị lưu thông 。dư nhị tất nhĩ 。 次更約善入出住等。此依經列。 thứ cánh ước thiện nhập xuất trụ/trú đẳng 。thử y Kinh liệt 。 若從三分則入序住正出為流通。慧三亦爾。 nhược/nhã tùng tam phần tức nhập tự trụ/trú chánh xuất vi/vì/vị lưu thông 。tuệ tam diệc nhĩ 。 從文從義次第不同。三分應云空序中正假為流通。 tùng văn tùng nghĩa thứ đệ bất đồng 。tam phần ưng vân không tự trung chánh giả vi/vì/vị lưu thông 。 言而退者。經末但云而去。去秖是退。但準望等者。 ngôn nhi thoái giả 。Kinh mạt đãn vân nhi khứ 。khứ kì thị thoái 。đãn chuẩn vọng đẳng giả 。 盡令用四其辭則難。但令不失旨。 tận lệnh dụng tứ kỳ từ tức nạn/nan 。đãn lệnh bất thất chỉ 。 如共轍鹹會鹹字恐誤。秖應單作。 như cọng triệt hàm hội hàm tự khủng ngộ 。kì ưng đan tác 。 或恐如流入海一同鹹味文體語倒。 hoặc khủng như lưu nhập hải nhất đồng hàm vị văn thể ngữ đảo 。 故知不必皆用四意。 cố tri bất tất giai dụng tứ ý 。 又觀心一文除安樂行中修攝其心等餘皆義立。又本門雖本但壽量一文。 hựu quán tâm nhất văn trừ an lạc hạnh/hành/hàng trung tu nhiếp kỳ tâm đẳng dư giai nghĩa lập 。hựu bản môn tuy bổn đãn thọ lượng nhất văn 。 正明本迹餘亦義立。又前迹門準部有故。是故義立。 chánh minh bản tích dư diệc nghĩa lập 。hựu tiền tích môn chuẩn bộ hữu cố 。thị cố nghĩa lập 。 後本門中除壽量已。理合有故是故義立。 hậu bản môn trung trừ thọ lượng dĩ 。lý hợp hữu cố thị cố nghĩa lập 。 又觀心文序及流通準望正宗理須義立。 hựu quán tâm văn tự cập lưu thông chuẩn vọng chánh tông lý tu nghĩa lập 。 於正宗中唯安樂行理定須故餘皆義立。 ư chánh tông trung duy an lạc hạnh/hành/hàng lý định tu cố dư giai nghĩa lập 。 迹門正說既云開會。若迷觀境開權顯實。 tích môn chánh thuyết ký vân khai hội 。nhược/nhã mê quán cảnh khai quyền hiển thật 。 及本門中增念佛觀增道損生。 cập bản môn trung tăng niệm Phật quán tăng đạo tổn sanh 。 及流通中隨喜不輕三昧所依諸行所託。 cập lưu thông trung tùy hỉ bất khinh tam muội sở y chư hạnh sở thác 。 一切不成以觀心名通於觀等中間三即結緣。當機通用觀故。 nhất thiết bất thành dĩ quán tâm danh thông ư quán đẳng trung gian tam tức kết duyên 。đương ky thông dụng quán cố 。 影響發起化功。若成成分證觀。 ảnh hưởng phát khởi hóa công 。nhược/nhã thành thành phần chứng quán 。 所以觀心一文人謂最寬。於理甚要。 sở dĩ quán tâm nhất văn nhân vị tối khoan 。ư lý thậm yếu 。 況今大師且為成於初心學者。始從如是以至而去。 huống kim Đại sư thả vi/vì/vị thành ư sơ tâm học giả 。thủy tòng như thị dĩ chí nhi khứ 。 覩異文識一觀亦識昔經文同觀異及文觀俱異。 đổ dị văn thức nhất quán diệc thức tích Kinh văn đồng quán dị cập văn quán câu dị 。 亦識當教文觀俱同兼等開等準例可識。 diệc thức đương giáo văn quán câu đồng kiêm đẳng khai đẳng chuẩn lệ khả thức 。 是故必須觀心以釋。又因緣釋隨其義勢。 thị cố tất tu quán tâm dĩ thích 。hựu nhân duyên thích tùy kỳ nghĩa thế 。 須分今昔。先釋序中先對辨通別。次正釋通序。 tu phần kim tích 。tiên thích tự trung tiên đối biện thông biệt 。thứ chánh thích thông tự 。 初文又二。先分二文。 sơ văn hựu nhị 。tiên phần nhị văn 。 次正辨異中云通序通諸教者。 thứ chánh biện dị trung vân thông tự thông chư giáo giả 。 亦可云通序通諸部別序別一部。亦可云通序通諸經別序別一教。 diệc khả vân thông tự thông chư bộ biệt tự biệt nhất bộ 。diệc khả vân thông tự thông chư Kinh biệt tự biệt nhất giáo 。 今經部教唯在一教。故且以教對經言之。 kim Kinh bộ giáo duy tại nhất giáo 。cố thả dĩ giáo đối Kinh ngôn chi 。 又通序名通而體別別序事別而義通。 hựu thông tự danh thông nhi thể biệt biệt tự sự biệt nhi nghĩa thông 。 義通故通有別序。體別故別在今經。 nghĩa thông cố thông hữu biệt tự 。thể biệt cố biệt tại kim Kinh 。 故知今經通別俱別別在佛乘。以如是等不關諸經。 cố tri kim Kinh thông biệt câu biệt biệt tại Phật thừa 。dĩ như thị đẳng bất quan chư Kinh 。 方可得名正家之序。正名序家之正。 phương khả đắc danh chánh gia chi tự 。chánh danh tự gia chi chánh 。 故一家相承三段可識故釋如是竟一部炳然。 cố nhất gia tướng thừa tam đoạn khả thức cố thích như thị cánh nhất bộ bỉnh nhiên 。 不然豈有送客之序而敘遊山。禪祖碑文而譚律頌。 bất nhiên khởi hữu tống khách chi tự nhi tự du sơn 。Thiền tổ bi văn nhi đàm luật tụng 。 故須摩頂至足皆是一身。 cố tu ma đảnh chí túc giai thị nhất thân 。 豈以通途之言能消通別二序。若不異者發起徒施。 khởi dĩ thông đồ chi ngôn năng tiêu thông biệt nhị tự 。nhược/nhã bất dị giả phát khởi đồ thí 。 於中先標離合。云或五六七者。五者如文。合佛及處。 ư trung tiên tiêu ly hợp 。vân hoặc ngũ lục thất giả 。ngũ giả như văn 。hợp Phật cập xứ/xử 。 六則離佛及處。七則離我與聞。 lục tức ly Phật cập xứ/xử 。thất tức ly ngã dữ văn 。 初通序元起由阿泥樓逗。令阿難問佛。 sơ thông tự nguyên khởi do a nê lâu đậu 。lệnh A-nan vấn Phật 。 具如止觀第六記。次略解五義。謂法體等者。 cụ như chỉ quán đệ lục kí 。thứ lược giải ngũ nghĩa 。vị pháp thể đẳng giả 。 略釋意顯故先明之。下廣釋中縱有兼釋。但旁通耳。 lược thích ý hiển cố tiên minh chi 。hạ quảng thích trung túng hữu kiêm thích 。đãn bàng thông nhĩ 。 初云所聞之法體者。下文四釋雖通指一部。 sơ vân sở văn chi pháp thể giả 。hạ văn tứ thích tuy thông chỉ nhất bộ 。 別在正宗流通。亦可兼於別序。 biệt tại chánh tông lưu thông 。diệc khả kiêm ư biệt tự 。 則懷疑答問及無量義。通名聞故。 tức hoài nghi đáp vấn cập vô lượng nghĩa 。thông danh văn cố 。 雨華動地從所表說。通皆表聞。故始末一經為所聞體。 vũ hoa động địa tùng sở biểu thuyết 。thông giai biểu văn 。cố thủy mạt nhất Kinh vi/vì/vị sở văn thể 。 云聞持和合等者。因緣會也。 vân văn trì hòa hợp đẳng giả 。nhân duyên hội dã 。 通論五義無非因緣。如前通辨四意中說。 thông luận ngũ nghĩa vô phi nhân duyên 。như tiền thông biện tứ ý trung thuyết 。 又下總結五義云皆因緣也。今且從別約時義強。獨標和合。 hựu hạ tổng kết ngũ nghĩa vân giai nhân duyên dã 。kim thả tùng biệt ước thời nghĩa cường 。độc tiêu hòa hợp 。 聞持之言唯在阿難。和合之語義通兩向。 văn trì chi ngôn duy tại A-nan 。hòa hợp chi ngữ nghĩa thông lượng (lưỡng) hướng 。 由機會故聞持和合。次第相生者。且約一往。 do ky hội cố văn trì hòa hợp 。thứ đệ tướng sanh giả 。thả ước nhất vãng 。 若聞如是等及化主居初。亦可通用。 nhược/nhã Văn như thị đẳng cập hóa chủ cư sơ 。diệc khả thông dụng 。 次又如是下廣釋。先釋如是。 thứ hựu như thị hạ quảng thích 。tiên thích như thị 。 初因緣中世界即是歡喜。故云不諍。諸佛皆然未足別顯。 sơ nhân duyên trung thế giới tức thị hoan hỉ 。cố vân bất tránh 。chư Phật giai nhiên vị túc biệt hiển 。 若約今經先施次開。方名不諍。 nhược/nhã ước kim Kinh tiên thí thứ khai 。phương danh bất tránh 。 事在約教故今未論。今引諸佛以異顯同。亦世界義。 sự tại ước giáo cố kim vị luận 。kim dẫn chư Phật dĩ dị hiển đồng 。diệc thế giới nghĩa 。 舉時方者。如是可信良有時方。 cử thời phương giả 。như thị khả tín lương Hữu Thời phương 。 即說如是得益時處。方則崛山猶通於昔。 tức thuyết như thị đắc ích thời xứ/xử 。phương tức quật sơn do thông ư tích 。 時顯別味令處非通。即生實信。方是今經為人悉也。 thời hiển biệt vị lệnh xứ/xử phi thông 。tức sanh thật tín 。phương thị kim Kinh vi/vì/vị nhân tất dã 。 阿漚者。阿無漚有。一切外經以二字為首。 A-ẩu giả 。a vô ẩu hữu 。nhất thiết ngoại Kinh dĩ nhị tự vi/vì/vị thủ 。 以其所計此二為本。部內所明不出所計。 dĩ kỳ sở kế thử nhị vi/vì/vị bổn 。bộ nội sở minh bất xuất sở kế 。 故立如是對破外人不如不是故。 cố lập như thị đối phá ngoại nhân bất như bất thị cố 。 準下約教外典全無。故云破惡。百論云。外曰。 chuẩn hạ ước giáo ngoại điển toàn vô 。cố vân phá ác 。bách luận vân 。ngoại viết 。 汝指何為善法耶。內曰惡止善作。外曰。 nhữ chỉ hà vi/vì/vị thiện Pháp da 。nội viết ác chỉ thiện tác 。ngoại viết 。 汝經有過初不吉故。我經不爾。初後皆吉。內曰。 nhữ Kinh hữu quá sơ bất cát cố 。ngã Kinh bất nhĩ 。sơ hậu giai cát 。nội viết 。 凡一切法有於三種。謂自他共。 phàm nhất thiết pháp hữu ư tam chủng 。vị tự tha cọng 。 以汝吉法無自等故。故我先破有無自生及他共等。 dĩ nhữ cát Pháp vô tự đẳng cố 。cố ngã tiên phá hữu vô tự sanh cập tha cọng đẳng 。 故計有無為自他等。名之為惡。故我經先止。 cố kế hữu vô vi/vì/vị tự tha đẳng 。danh chi vi/vì/vị ác 。cố ngã Kinh tiên chỉ 。  若爾。中論具破四句。彼何不破自然。 答。  nhược nhĩ 。trung luận cụ phá tứ cú 。bỉ hà bất phá tự nhiên 。 đáp 。 計自然者有無中攝。亦有自然有無不攝。 kế tự nhiên giả hữu vô trung nhiếp 。diệc hữu tự nhiên hữu vô bất nhiếp 。 且從一途故中論云。從因緣生尚不可。 thả tùng nhất đồ cố trung luận vân 。tùng nhân duyên sanh thượng bất khả 。 況無因緣。自然易破故但況之。但四計義通。 huống vô nhân duyên 。tự nhiên dịch phá cố đãn huống chi 。đãn tứ kế nghĩa thông 。 若唯破外尚未離小。安會今經。 nhược/nhã duy phá ngoại thượng vị ly tiểu 。an hội kim Kinh 。 且引論文成破惡義。若依今經尚破兼帶之惡。 thả dẫn luận văn thành phá ác nghĩa 。nhược/nhã y kim Kinh thượng phá kiêm đái chi ác 。 何獨外耶。第一義中且通指道邊。未分深淺。 hà độc ngoại da 。đệ nhất nghĩa trung thả thông chỉ đạo biên 。vị phần thâm thiển 。 故知凡四悉文。非不己破諸教淺深。 cố tri phàm tứ tất văn 。phi bất kỷ phá chư giáo thiển thâm 。 意在且明歡喜等四。故更須教分判異同。 ý tại thả minh hoan hỉ đẳng tứ 。cố cánh tu giáo phần phán dị đồng 。 又釋序中前之三悉多分約事。第一義中或已入實。 hựu thích tự trung tiền chi tam Tất đa phần ước sự 。đệ nhất nghĩa trung hoặc dĩ nhập thật 。 或且通方。又前三悉望圓實邊。名之為事。 hoặc thả thông phương 。hựu tiền tam tất vọng viên thật biên 。danh chi vi/vì/vị sự 。 於前三教或亦在理。若正宗中咸隨本文。 ư tiền tam giáo hoặc diệc tại lý 。nhược/nhã chánh tông trung hàm tùy bổn văn 。 此四悉檀文在大論。初明說經緣起中。 thử tứ tất đàn văn tại đại luận 。sơ minh thuyết Kinh duyên khởi trung 。 總有二十三。 復次於中先問。 tổng hữu nhị thập tam 。 phục thứ ư trung tiên vấn 。 有何因緣而說是經。答中云第一義故。 hữu hà nhân duyên nhi thuyết thị Kinh 。đáp trung vân đệ nhất nghĩa cố 。 乃別指衍門為第一義。因即釋出前之三悉。且指三藏論云。 nãi biệt chỉ diễn môn vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。nhân tức thích xuất tiền chi tam tất 。thả chỉ Tam Tạng luận vân 。 四悉檀攝八萬四千法藏。故今通用。 tứ tất đàn nhiếp bát vạn tứ thiên Pháp tạng 。cố kim thông dụng 。 具如玄文以開十門。又淨名前玄總有十卷。 cụ như huyền văn dĩ khai thập môn 。hựu tịnh danh tiền huyền tổng hữu thập quyển 。 因為晉王著淨名疏。別製略玄。 nhân vi/vì/vị tấn Vương trước/trứ tịnh danh sớ 。biệt chế lược huyền 。 乃離前玄分為三部。別立題目。謂四教六卷。四悉兩卷。 nãi ly tiền huyền phần vi/vì/vị tam bộ 。biệt lập đề mục 。vị tứ giáo lục quyển 。tứ tất lượng (lưỡng) quyển 。 三觀兩卷。彼兩卷中文甚委悉。言甚廣者。 tam quán lượng (lưỡng) quyển 。bỉ lượng (lưỡng) quyển trung văn thậm ủy tất 。ngôn thậm quảng giả 。 一須大師所說。二謂所攝意多。況今經如是。 nhất tu Đại sư sở thuyết 。nhị vị sở nhiếp ý đa 。huống kim Kinh như thị 。 須歷八教以明四悉。方顯今經唯一如是第一義悉。 tu lịch bát giáo dĩ minh tứ tất 。phương hiển kim Kinh duy nhất như thị đệ nhất nghĩa tất 。 故云甚廣。又諸家異釋動即三四紙來。 cố vân thậm quảng 。hựu chư gia dị thích động tức tam tứ chỉ lai 。 多在因緣而第一義尚少。況復約教本迹等耶。 đa tại nhân duyên nhi đệ nhất nghĩa thượng thiểu 。huống phục ước giáo bản tích đẳng da 。 約教中初經稱者。在付法藏中。 ước giáo trung sơ Kinh xưng giả 。tại phó pháp tạng trung 。 此付法藏亦名付法藏經。於中為三。初通解。次別責。 thử phó pháp tạng diệc danh phó pháp tạng Kinh 。ư trung vi/vì/vị tam 。sơ thông giải 。thứ biệt trách 。 三且依下正釋。初文又四。 tam thả y hạ chánh thích 。sơ văn hựu tứ 。 初通舉三世佛經為本。次引昔佛八教。三引今佛教同。 sơ thông cử tam thế Phật Kinh vi/vì/vị bổn 。thứ dẫn tích Phật bát giáo 。tam dẫn kim Phật giáo đồng 。 四舉今經表異。初三世者。先舉過現例當。 tứ cử kim Kinh biểu dị 。sơ tam thế giả 。tiên cử quá/qua hiện lệ đương 。 正用過未例現。或正引過以準今。 chánh dụng quá/qua vị lệ hiện 。hoặc chánh dẫn quá/qua dĩ chuẩn kim 。 故指先佛八教。言八教者。將藏等四入頓等四。 cố chỉ tiên Phật bát giáo 。ngôn bát giáo giả 。tướng tạng đẳng tứ nhập đốn đẳng tứ 。 則四味中如是各異。況頓漸中祕密不定。 tức tứ vị trung như thị các dị 。huống đốn tiệm trung bí mật bất định 。 四教通塞一一不同。先了不同如是不一。 tứ giáo thông tắc nhất nhất bất đồng 。tiên liễu bất đồng như thị bất nhất 。 方識法華如是不異。施及開廢準例可知。 phương thức Pháp hoa như thị bất dị 。thí cập khai phế chuẩn lệ khả tri 。 一切諸佛垂於五濁。無不皆然故云亦爾。 nhất thiết chư Phật thùy ư ngũ trược 。vô bất giai nhiên cố vân diệc nhĩ 。 餘如玄文。次諸經下舉今經表異者。又二。 dư như huyền văn 。thứ chư Kinh hạ cử kim Kinh biểu dị giả 。hựu nhị 。 先法次喻。法華超乎一期教表。 tiên Pháp thứ dụ 。Pháp hoa siêu hồ nhất kỳ giáo biểu 。 若將今教以對昔教教既差別部又不同。 nhược/nhã tướng kim giáo dĩ đối tích giáo giáo ký sái biệt bộ hựu bất đồng 。 兼但對帶權實遠近具知進否方曉今經。如是既然他皆準此。 kiêm đãn đối đái quyền thật viễn cận cụ tri tiến/tấn phủ phương hiểu kim Kinh 。như thị ký nhiên tha giai chuẩn thử 。 安得以諸師一匙。而開於八教眾戶。 an đắc dĩ chư sư nhất thi 。nhi khai ư bát giáo chúng hộ 。 攢於古師眾釋不出因緣一意。故云一匙。 toàn ư cổ sư chúng thích bất xuất nhân duyên nhất ý 。cố vân nhất thi 。 況一兩師寧開八教。況約教等三信古今冥寞。 huống nhất lượng (lưỡng) sư ninh khai bát giáo 。huống ước giáo đẳng tam tín cổ kim minh mịch 。 又佛阿難下立法別責。又四。初立法通者。 hựu Phật A-nan hạ lập pháp biệt trách 。hựu tứ 。sơ lập pháp thông giả 。 若二文不異為如。二如下所詮為是。八教皆然。 nhược/nhã nhị văn bất dị vi/vì/vị như 。nhị như hạ sở thuyên vi/vì/vị thị 。bát giáo giai nhiên 。 次今阿難下舉今經阿難以責。 thứ kim A-nan hạ cử kim Kinh A-nan dĩ trách 。 今經於八為屬何耶。若非超八之如是。 kim Kinh ư bát vi/vì/vị chúc hà da 。nhược/nhã phi siêu bát chi như thị 。 安為此經之所聞。三不可以下結責。 an vi/vì/vị thử Kinh chi sở văn 。tam bất khả dĩ hạ kết/kiết trách 。 故云不可以漸等。略舉漸偏。理須具明祕密不定。 cố vân bất khả dĩ tiệm đẳng 。lược cử tiệm Thiên 。lý tu cụ minh bí mật bất định 。 及簡頓部。諸師既不知八教異今。 cập giản đốn bộ 。chư sư ký bất tri bát giáo dị kim 。 故二文傳詮不如不是。四傳詮下結過。此義等者。 cố nhị văn truyền thuyên bất như bất thị 。tứ truyền thuyên hạ kết quá 。thử nghĩa đẳng giả 。 勸勉也。若得今意不勞再詳。其理自審。 khuyến miễn dã 。nhược/nhã đắc kim ý bất lao tái tường 。kỳ lý tự thẩm 。 三且依下正釋。又三。初約漸教者。 tam thả y hạ chánh thích 。hựu tam 。sơ ước tiệm giáo giả 。 避繁文故寄漸明四。次若頓下釋頓等三。 tị phồn văn cố kí tiệm minh tứ 。thứ nhược/nhã đốn hạ thích đốn đẳng tam 。 三敷八教下結責古師。初文又二。 tam phu bát giáo hạ kết/kiết trách cổ sư 。sơ văn hựu nhị 。 初約傳詮相對以釋。次若動下直約所詮觀諦以釋。 sơ ước truyền thuyên tướng đối dĩ thích 。thứ nhược/nhã động hạ trực ước sở thuyên quán đế dĩ thích 。 於所聞時具能所故。亦是以理結略前釋。 ư sở văn thời cụ năng sở cố 。diệc thị dĩ lý kết/kiết lược tiền thích 。 是故四釋皆以如為名。又前以文契理名之曰如。 thị cố tứ thích giai dĩ như vi/vì/vị danh 。hựu tiền dĩ văn khế lý danh chi viết như 。 乃指所詮稱文為是。此以智如境為如。 nãi chỉ sở thuyên xưng văn vi/vì/vị thị 。thử dĩ trí như cảnh vi/vì/vị như 。 如通二真。故前兩教俗對偏真。 như thông nhị chân 。cố tiền lượng (lưỡng) giáo tục đối Thiên chân 。 後之兩教俗對中真。兩文各二隨義消之。 hậu chi lượng (lưỡng) giáo tục đối trung chân 。lượng (lưỡng) văn các nhị tùy nghĩa tiêu chi 。 故前約傳詮一一文中。皆約諦與文字。故能詮既同。 cố tiền ước truyền thuyên nhất nhất văn trung 。giai ước đế dữ văn tự 。cố năng thuyên ký đồng 。 驗知所詮理當。故所傳所詮皆所聞體。 nghiệm tri sở thuyên lý đương 。cố sở truyền sở thuyên giai sở văn thể 。 故初二教皆以文字為俗。 cố sơ nhị giáo giai dĩ văn tự vi/vì/vị tục 。 所詮為真但有即不即異。乃辨二教傳詮不同。 sở thuyên vi/vì/vị chân đãn hữu tức bất tức dị 。nãi biện nhị giáo truyền thuyên bất đồng 。 後二教皆以能詮對所詮三諦以說。亦即不即異。 hậu nhị giáo giai dĩ năng thuyên đối sở thuyên tam đế dĩ thuyết 。diệc tức bất tức dị 。 以四例四亦應可見。若不爾者。 dĩ tứ lệ tứ diệc ưng khả kiến 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 豈以阿難傳佛無詮之教。故彼文理相稱之法。是我所傳。 khởi dĩ A-nan truyền Phật vô thuyên chi giáo 。cố bỉ văn lý tướng xưng chi Pháp 。thị ngã sở truyền 。 故下方云聞等也。言云云者。 cố hạ phương vân văn đẳng dã 。ngôn vân vân giả 。 應更以是對向四文。及以漸中具教多少。準前可知。 ưng cánh dĩ thị đối hướng tứ văn 。cập dĩ tiệm trung cụ giáo đa thiểu 。chuẩn tiền khả tri 。 次頓等三者。言頓與圓同。且從少分。 thứ đốn đẳng tam giả 。ngôn đốn dữ viên đồng 。thả tùng thiểu phần 。 以彼兼別今且從勝。故云圓同。 dĩ bỉ kiêm biệt kim thả tùng thắng 。cố vân viên đồng 。 應更云頓中別教與漸中別同。不云漸教有同異者。漸既離四。 ưng cánh vân đốn trung biệt giáo dữ tiệm trung biệt đồng 。bất vân tiệm giáo hữu đồng dị giả 。tiệm ký ly tứ 。 舉圓即攝諸部中圓。三教即是諸部中異。 cử viên tức nhiếp chư bộ trung viên 。tam giáo tức thị chư bộ trung dị 。 故但更對餘之三教。不定中云更互者。 cố đãn cánh đối dư chi tam giáo 。bất định trung vân cánh hỗ giả 。 並約漸頓四教說之。深淺相望故云前後。 tịnh ước tiệm đốn tứ giáo thuyết chi 。thâm thiển tướng vọng cố vân tiền hậu 。 祕密不傳者。降佛已還非所述故。 bí mật bất truyền giả 。hàng Phật dĩ hoàn phi sở thuật cố 。 尚非阿難能受。豈弘教者所量。又阿難非不傳祕。 thượng phi A-nan năng thọ 。khởi hoằng giáo giả sở lượng 。hựu A-nan phi bất truyền bí 。 赴機之密非所傳耳。故祕密所用全是顯教。 phó ky chi mật phi sở truyền nhĩ 。cố bí mật sở dụng toàn thị hiển giáo 。 是故傳祕秖名傳顯。三敷八教下結責者。 thị cố truyền bí kì danh truyền hiển 。tam phu bát giáo hạ kết/kiết trách giả 。 華嚴云。張佛教網亘法界海。漉天人魚。 hoa nghiêm vân 。trương Phật giáo võng tuyên Pháp giới hải 。lộc Thiên Nhân ngư 。 置涅槃岸。故知佛教不出於八。 trí Niết-Bàn ngạn 。cố tri Phật giáo bất xuất ư bát 。 所詮無外故云法界。教網既亘於法界。涅槃必遍於偏圓。 sở thuyên vô ngoại cố vân Pháp giới 。giáo võng ký tuyên ư Pháp giới 。Niết-Bàn tất biến ư thiên viên 。 岸唯果地一如。教必權實本迹。 ngạn duy quả địa nhất như 。giáo tất quyền thật bản tích 。 天人機具眾教。漉至究竟涅槃。故諸師偏釋不可獨張。 Thiên Nhân ky cụ chúng giáo 。lộc chí cứu cánh Niết Bàn 。cố chư sư Thiên thích bất khả độc trương 。 比竊讀者。尚云天台唯藏等四。一何昧哉。 bỉ thiết độc giả 。thượng vân Thiên Thai duy tạng đẳng tứ 。nhất hà muội tai 。 一何昧哉。是故須知消經方軌。 nhất hà muội tai 。thị cố tu tri tiêu Kinh phương quỹ 。 頓等是此宗判教之大綱。藏等是一家釋義之綱目。 đốn đẳng thị thử tông phán giáo chi đại cương 。tạng đẳng thị nhất gia thích nghĩa chi cương mục 。 若消諸教但用藏等。其文稍通。 nhược/nhã tiêu chư giáo đãn dụng tạng đẳng 。kỳ văn sảo thông 。 若釋法華無頓等八。舉止失措。故又舉喻責云。接四箭等。 nhược/nhã thích Pháp hoa vô đốn đẳng bát 。cử chỉ thất thố 。cố hựu cử dụ trách vân 。tiếp tứ tiến đẳng 。 故大經迦葉菩薩問云云。何智者觀念念滅。 cố Đại Nhật kinh Ca-diếp Bồ Tát vấn vân vân 。hà trí giả quán niệm niệm diệt 。 佛言。譬如四人皆善射術。 Phật ngôn 。thí như tứ nhân giai thiện xạ thuật 。 聚在一處各射一方。念言。我等四箭俱射俱墮。 tụ tại nhất xứ/xử các xạ nhất phương 。niệm ngôn 。ngã đẳng tứ tiến câu xạ câu đọa 。 復有人念及其未墮。我能一時以手接取。佛言。 phục hưũ nhân niệm cập kỳ vị đọa 。ngã năng nhất thời dĩ thủ tiếp thủ 。Phật ngôn 。 捷疾鬼復速是人。 tiệp tật quỷ phục tốc thị nhân 。 如是飛行鬼四天王日月神堅疾天展轉疾前。無常過此。 như thị phi hạnh/hành/hàng quỷ Tứ Thiên Vương nhật nguyệt Thần kiên tật Thiên triển chuyển tật tiền 。vô thường quá/qua thử 。 今借接四以喻八教未敢稱當。況古一兩如驢鼈耶。 kim tá tiếp tứ dĩ dụ bát giáo vị cảm xưng đương 。huống cổ nhất lượng (lưỡng) như lư miết da 。 若深得是意入文自融。言云云者。 nhược/nhã thâm đắc thị ý nhập văn tự dung 。ngôn vân vân giả 。 應舉八教以合譬意。況若不識開權拂近。 ưng cử bát giáo dĩ hợp thí ý 。huống nhược/nhã bất thức khai quyền phất cận 。 徒知八教經旨未分。所以今文多不云開者。以玄文具故。 đồ tri bát giáo Kinh chỉ vị phần 。sở dĩ kim văn đa bất vân khai giả 。dĩ huyền văn cụ cố 。 又開顯圓與兼帶圓。二理無殊。 hựu khai hiển viên dữ kiêm đái viên 。nhị lý vô thù 。 故云頓與圓同等。故不定祕密義各含四。 cố vân đốn dữ viên đồng đẳng 。cố bất định bí mật nghĩa các hàm tứ 。 顯之與密定與不定。相對論故。次約本迹者。 hiển chi dữ mật định dữ bất định 。tướng đối luận cố 。thứ ước bản tích giả 。 文雖未至證信義通已如前說。又為五。 văn tuy vị chí chứng tín nghĩa thông dĩ như tiền thuyết 。hựu vi/vì/vị ngũ 。 初通舉十方三世。次通舉三世。三獨舉釋尊。 sơ thông cử thập phương tam thế 。thứ thông cử tam thế 。tam độc cử thích tôn 。 四正約傳詮。五更明示迹。初二既通一本難定。 tứ chánh ước truyền thuyên 。ngũ cánh minh thị tích 。sơ nhị ký thông nhất bổn nạn/nan định 。 故且約下唯指釋迦。 cố thả ước hạ duy chỉ Thích Ca 。 次又阿難下約於傳詮師弟相望義立本迹。又師弟下顯阿難本。 thứ hựu A-nan hạ ước ư truyền thuyên sư đệ tướng vọng nghĩa lập bản tích 。hựu sư đệ hạ hiển A-nan bổn 。 故五文中正用第三第四。顯今如是。初云橫豎者。 cố ngũ văn trung chánh dụng đệ tam đệ tứ 。hiển kim như thị 。sơ vân hoạnh thụ giả 。 十方為橫三世名豎。十方諸佛各自有豎。 thập phương vi/vì/vị hoạnh tam thế danh thụ 。thập phương chư Phật các tự hữu thụ 。 非今文意。故且約下的出今佛。 phi kim văn ý 。cố thả ước hạ đích xuất kim Phật 。 過去一本餘皆屬迹。師弟中亦指久本。 quá khứ nhất bổn dư giai chúc tích 。sư đệ trung diệc chỉ cửu bổn 。 餘屬迹中本迹而已。重明者。欲述本地亦為師弟故也。 dư chúc tích trung bản tích nhi dĩ 。trọng minh giả 。dục thuật bản địa diệc vi/vì/vị sư đệ cố dã 。 故云非始今日。當知空王時亦非阿難本也。 cố vân phi thủy kim nhật 。đương tri không vương thời diệc phi A-nan bổn dã 。 次觀心者。前之三釋並是所觀故云觀前也。 thứ quán tâm giả 。tiền chi tam thích tịnh thị sở quán cố vân quán tiền dã 。 悉檀是前因緣。教是前約教。迹是前本迹。 tất đàn thị tiền nhân duyên 。giáo thị tiền ước giáo 。tích thị tiền bản tích 。 等取三釋各具諸義。本雖久遠。圓頓雖實。 đẳng thủ tam thích các cụ chư nghĩa 。bổn tuy cửu viễn 。viên đốn tuy thật 。 第一義雖理。望觀屬事故咸成境。 đệ nhất nghĩa tuy lý 。vọng quán chúc sự cố hàm thành cảnh 。 故對三為觀便成四釋。於中又三。初通立觀相。 cố đối tam vi/vì/vị quán tiện thành tứ thích 。ư trung hựu tam 。sơ thông lập quán tướng 。 次引文證成。三約文顯四。初文言即通者。 thứ dẫn văn chứng thành 。tam ước văn hiển tứ 。sơ văn ngôn tức thông giả 。 具足應云緣生即空。即指前三皆緣生故。 cụ túc ưng vân duyên sanh tức không 。tức chỉ tiền tam giai duyên sanh cố 。 況前緣生境通三諦。從即空邊且判屬通。 huống tiền duyên sanh cảnh thông tam đế 。tùng tức không biên thả phán chúc thông 。 應知空觀通於一切。空假成別者。 ứng tri không quán thông ư nhất thiết 。không giả thành biệt giả 。 地前從別證道必同。亦通亦別者。凡通聖別故也。 địa tiền tùng biệt chứng đạo tất đồng 。diệc thông diệc biệt giả 。phàm thông Thánh biệt cố dã 。 凡通前教聖局證中故。空假仍通中方別故。 phàm thông tiền giáo Thánh cục chứng trung cố 。không giả nhưng thông trung phương biệt cố 。 地前空假通於所非及以所照。 địa tiền không giả thông ư sở phi cập dĩ sở chiếu 。 登地別在能非能照真實故也。此是別家對他通別。 đăng địa biệt tại năng phi năng chiếu chân thật cố dã 。thử thị biệt gia đối tha thông biệt 。 若唯別教與前永殊非通非別者。無非法界故。 nhược/nhã duy biệt giáo dữ tiền vĩnh thù phi thông phi biệt giả 。vô phi pháp giới cố 。 雙非辨別與前復殊。 song phi biện biệt dữ tiền phục thù 。 此中既以因緣教迹而為觀境。不可復以藏通觀觀。 thử trung ký dĩ nhân duyên giáo tích nhi vi quán cảnh 。bất khả phục dĩ tạng thông quán quán 。 是故但寄通別四句。寄約教義暫分別之。又為成四句。 thị cố đãn kí thông biệt tứ cú 。kí ước giáo nghĩa tạm phân biệt chi 。hựu vi/vì/vị thành tứ cú 。 故借別教離為兩句。 cố tá biệt giáo ly vi/vì/vị lượng (lưỡng) cú 。 故第四句即是今經之妙觀也。次下文云去。引譬喻品證成觀相。 cố đệ tứ cú tức thị kim Kinh chi diệu quán dã 。thứ hạ văn vân khứ 。dẫn thí dụ phẩm chứng thành quán tướng 。 三信則下更約觀心成因緣等。而釋經文。 tam tín tức hạ cánh ước quán tâm thành nhân duyên đẳng 。nhi thích Kinh văn 。 一心即具感應等四。信機見應者。 nhất tâm tức cụ cảm ứng đẳng tứ 。tín ky kiến ưng giả 。 於一心中能信如機覺心如應言淺深者。義當判教。 ư nhất tâm trung năng tín như ky giác tâm như ưng ngôn thiển thâm giả 。nghĩa đương phán giáo 。 信實相心不同於權。實相之深不同餘淺。 tín thật tướng tâm bất đồng ư quyền 。thật tướng chi thâm bất đồng dư thiển 。 又信下約觀論本。則妙教為迹所詮為本。 hựu tín hạ ước quán luận bổn 。tức diệu giáo vi/vì/vị tích sở thuyên vi/vì/vị bổn 。 見實相本即見經中師資之本。 kiến thật tướng bổn tức kiến Kinh trung sư tư chi bổn 。 以主及伴俱得實故。以龍陀久成從所證為本。 dĩ chủ cập bạn câu đắc thật cố 。dĩ long đà cửu thành tùng sở chứng vi/vì/vị bổn 。 言龍陀佛者。真諦云。須菩提是東方青龍陀佛。 ngôn long đà Phật giả 。chân đế vân 。Tu-bồ-đề thị Đông phương thanh long đà Phật 。 有引大寶積云。舍利弗成佛號金龍陀。未檢。 hữu dẫn đại bảo tích vân 。Xá-lợi-phất thành Phật hiệu kim long đà 。vị kiểm 。 指此則知一切聲聞咸然。 chỉ thử tức tri nhất thiết Thanh văn hàm nhiên 。 故見空生身子之迹。則識一切聲聞之本。 cố kiến không sanh Thân tử chi tích 。tức thức nhất thiết Thanh văn chi bổn 。 又聞經下乃以觀心。釋成觀心。能覺之心名佛。 hựu văn Kinh hạ nãi dĩ quán tâm 。thích thành quán tâm 。năng giác chi tâm danh Phật 。 即此覺心名慧。亦即覺心通數具足。 tức thử giác tâm danh tuệ 。diệc tức giác tâm thông số cụ túc 。 即此覺心與弘誓俱。名慈心淨。約心下結。次若釋下判同異。 tức thử giác tâm dữ hoằng thệ câu 。danh từ tâm tịnh 。ước tâm hạ kết/kiết 。thứ nhược/nhã thích hạ phán đồng dị 。 先明去取。次當知下正判。所言他者。 tiên minh khứ thủ 。thứ đương tri hạ chánh phán 。sở ngôn tha giả 。 即他部也。於前四味唯除鹿苑顯露無圓。 tức tha bộ dã 。ư tiền tứ vị duy trừ Lộc uyển hiển lộ vô viên 。 所言同者。但云今圓同彼圓故。 sở ngôn đồng giả 。đãn vân kim viên đồng bỉ viên cố 。 應云兼帶復成異也。又言異者。彼無久本。 ưng vân kiêm đái phục thành dị dã 。hựu ngôn dị giả 。bỉ vô cửu bổn 。 諸經亦有體用等本迹。名同體異。從體異邊故云異也。 chư Kinh diệc hữu thể dụng đẳng bản tích 。danh đồng thể dị 。tùng thể dị biên cố vân dị dã 。 應知。亦可通用四釋。 ứng tri 。diệc khả thông dụng tứ thích 。 但知諸經無久遠本義則可矣。云云者。 đãn tri chư Kinh vô cửu viễn bổn nghĩa tức khả hĩ 。vân vân giả 。 此之四釋對於部教關涉處多。故因緣等四望於前經。 thử chi tứ thích đối ư bộ giáo quan thiệp xứ/xử đa 。cố nhân duyên đẳng tứ vọng ư tiền Kinh 。 各有施開兼帶等別。故所傳亦別。次釋我聞中三。初辨互異。 các Hữu thí khai kiêm đái đẳng biệt 。cố sở truyền diệc biệt 。thứ thích ngã văn trung tam 。sơ biện hỗ dị 。 次今例下準例如是。三大論下正釋。 thứ kim lệ hạ chuẩn lệ như thị 。tam đại luận hạ chánh thích 。 初因緣中先明世界。初引論釋。云耳根不壞等者。 sơ nhân duyên trung tiên minh thế giới 。sơ dẫn luận thích 。vân nhĩ căn bất hoại đẳng giả 。 先舉根塵。根即清淨四大。處者塵也。 tiên cử căn trần 。căn tức thanh tịnh tứ đại 。xứ/xử giả trần dã 。 非餘闕緣故云可聞。雖復可聞須發意識。 phi dư khuyết duyên cố vân khả văn 。tuy phục khả văn tu phát ý thức 。 故云欲聞更藉諸緣。故下總云眾緣和合。 cố vân dục văn cánh tạ chư duyên 。cố hạ tổng vân chúng duyên hòa hợp 。 但除空緣也。次問答中有人不許滅後色經。 đãn trừ không duyên dã 。thứ vấn đáp trung hữu nhân bất hứa diệt hậu sắc Kinh 。 唯云名句屬於行蘊。若其全不許見。 duy vân danh cú chúc ư hành uẩn 。nhược/nhã kỳ toàn bất hứa kiến 。 經初盡合改聞。當知皆先眼耳所得。 Kinh sơ tận hợp cải văn 。đương tri giai tiên nhãn nhĩ sở đắc 。 次方流入想行。若使一字一聲眼耳二識不俱。 thứ phương lưu nhập tưởng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã sử nhất tự nhất thanh nhãn nhĩ nhị thức bất câu 。 則名句文皆不成就。和合之言不可欺也。所言主者。 tức danh cú văn giai bất thành tựu 。hòa hợp chi ngôn bất khả khi dã 。sở ngôn chủ giả 。 總舉識心。即世流布。 tổng cử thức tâm 。tức thế lưu bố 。 仍藉阿難願力及以如來宿誓。滅後眾生有機。 nhưng tạ A-nan nguyện lực cập dĩ Như Lai tú thệ 。diệt hậu chúng sanh hữu ky 。 方乃能令和合成聞。故且以我是眾緣主。眾緣和合我方能聞。 phương nãi năng lệnh hòa hợp thành văn 。cố thả dĩ ngã thị chúng duyên chủ 。chúng duyên hòa hợp ngã phương năng văn 。 故云我聞。文舉緣具故但云聞。 cố vân ngã văn 。văn cử duyên cụ cố đãn vân văn 。 因緣和合即世界也。無學飛騰說偈者。佛初入滅。 nhân duyên hòa hợp tức thế giới dã 。vô học phi đằng thuyết kệ giả 。Phật sơ nhập diệt 。 諸阿羅漢皆說偈云。已度凡夫恩愛河。 chư A-la-hán giai thuyết kệ vân 。dĩ độ phàm phu ân ái hà 。 老病死家已破裂。見身篋中有四蛇。 lão bệnh tử gia dĩ phá liệt 。kiến thân khiếp trung hữu tứ xà 。 今入無餘般涅槃。諸在林中者又說偈言。 kim nhập vô dư Bát Niết Bàn 。chư tại lâm trung giả hựu thuyết kệ ngôn 。 佛已寂滅入涅槃。諸滅結眾皆隨去。世界如是空無智。 Phật dĩ tịch diệt nhập Niết Bàn 。chư diệt kết/kiết chúng giai tùy khứ 。thế giới như thị không vô trí 。 癡瞑道增智燈滅。於是飛騰各說偈言。 si minh đạo tăng trí đăng diệt 。ư thị phi đằng các thuyết kệ ngôn 。 咄哉諸有苦。輪轉如水月。不堅如芭蕉。 đốt tai chư hữu khổ 。luân chuyển như thủy nguyệt 。bất kiên như ba tiêu 。 亦如幻影響。如來大雄猛。功德超三界。 diệc như huyễn ảnh hưởng 。Như Lai Đại hùng mãnh 。công đức siêu tam giới 。 猶為無常風。漂流而不住。佛話(戶夬切)文殊結集者。 do vi/vì/vị vô thường phong 。phiêu lưu nhi bất trụ 。Phật thoại (hộ quái thiết )Văn Thù kết tập giả 。 大論云。文殊結集諸大乘經。亦皆先稱如是等五。 đại luận vân 。Văn Thù kết tập chư Đại thừa Kinh 。diệc giai tiên xưng như thị đẳng ngũ 。 經論二文並生戀慕之善。 Kinh luận nhị văn tịnh sanh luyến mộ chi thiện 。 諸阿羅漢戀慕之極。故皆隨去。佛指闊二寸。三疑者。 chư A-la-hán luyến mộ chi cực 。cố giai tùy khứ 。Phật chỉ khoát nhị thốn 。tam nghi giả 。 前眾疑已下文是。若此三佛皆應自說。並不合云聞。 tiền chúng nghi dĩ hạ văn thị 。nhược/nhã thử tam Phật giai ưng tự thuyết 。tịnh bất hợp vân văn 。 是故云聞三疑皆遣。遣疑即破惡故也。 thị cố vân văn tam nghi giai khiển 。khiển nghi tức phá ác cố dã 。 第一義中無我無聞者。 đệ nhất nghĩa trung vô ngã vô văn giả 。 如陳如云第一義諦無聲字等。古來下通斥舊也。 như trần như vân đệ nhất nghĩa đế vô thanh tự đẳng 。cổ lai hạ thông xích cựu dã 。 於因緣中前三尚自不周。況第一義況約教等三耶。 ư nhân duyên trung tiền tam thượng tự bất châu 。huống đệ nhất nghĩa huống ước giáo đẳng tam da 。 凡夫三種我者。見我即利使中我。慢我者。 phàm phu tam chủng ngã giả 。kiến ngã tức lợi sử trung ngã 。mạn ngã giả 。 雖通一切利鈍凡夫。 tuy thông nhất thiết lợi độn phàm phu 。 然諸凡夫皆於己身以立宰主雖非外計並屬見思。 nhiên chư phàm phu giai ư kỷ thân dĩ lập tể chủ tuy phi ngoại kế tịnh chúc kiến tư 。 若學人所伏唯屬鈍使雖無見我思惟未盡。故云二種。 nhược/nhã học nhân sở phục duy chúc độn sử tuy vô kiến ngã tư tánh vị tận 。cố vân nhị chủng 。 世名我者。世流布一凡聖共有。但聖無前二。 thế danh ngã giả 。thế lưu bố nhất phàm Thánh cọng hữu 。đãn Thánh vô tiền nhị 。 今亦不暇辨見修相。付在餘文。 kim diệc bất hạ biện kiến tu tướng 。phó tại dư văn 。 十住婆沙四句稱我者。即有等四句。 thập trụ Bà sa tứ cú xưng ngã giả 。tức hữu đẳng tứ cú 。 故彼第一卷地相品問云。云何為無我。而說偈言。總有八行半偈。 cố bỉ đệ nhất quyển địa tướng phẩm vấn vân 。vân hà vi vô ngã 。nhi thuyết kệ ngôn 。tổng hữu bát hạnh/hành/hàng bán kệ 。 最後云是故我非我。亦我。亦無我。 tối hậu vân thị cố ngã phi ngã 。diệc ngã 。diệc vô ngã 。 非我非無我。我所非我所。亦我亦我所。非我非我所。 phi ngã phi vô ngã 。ngã sở phi ngã sở 。diệc ngã diệc ngã sở 。phi ngã phi ngã sở 。 是皆為邪論。故離四句方名無我。 thị giai vi/vì/vị tà luận 。cố ly tứ cú phương danh vô ngã 。 今但云無我乃是即我無我。不云析破故在通教。 問。 kim đãn vân vô ngã nãi thị tức ngã vô ngã 。bất vân tích phá cố tại thông giáo 。 vấn 。 論釋別地何判屬通。 答。登地已去諸觀具足。 luận thích biệt địa hà phán chúc thông 。 đáp 。đăng địa dĩ khứ chư quán cụ túc 。 但云即空義在通攝。況復地前義當通教。 đãn vân tức không nghĩa tại thông nhiếp 。huống phục địa tiền nghĩa đương thông giáo 。 引大經者。經云。 dẫn Đại Kinh giả 。Kinh vân 。 阿難多聞士自然能解了是常與無常常無常義同我無我故也。 A-nan đa văn sĩ tự nhiên năng giải liễu thị thường dữ vô thường thường vô thường nghĩa đồng ngã vô ngã cố dã 。 不二登地雙照地前。照與分別名異義同。 bất nhị đăng địa song chiếu địa tiền 。chiếu dữ phân biệt danh dị nghĩa đồng 。 圓教極故義兼權實以勝攝劣。故望一代。 viên giáo cực cố nghĩa kiêm quyền thật dĩ thắng nhiếp liệt 。cố vọng nhất đại 。 五味既別所聞不同。正法念中三阿難者。 ngũ vị ký biệt sở văn bất đồng 。chánh pháp niệm trung tam A-nan giả 。 與集法傳三人大同。 問。正法念與阿含二經並小。 dữ tập Pháp truyền tam nhân Đại đồng 。 vấn 。chánh pháp niệm dữ A Hàm nhị Kinh tịnh tiểu 。 如何證四以傳四教。 答。小中一人既分四種。 như hà chứng tứ dĩ truyền tứ giáo 。 đáp 。tiểu trung nhất nhân ký phần tứ chủng 。 今演小令大以大擬小何不傳四。 kim diễn tiểu lệnh Đại dĩ Đại nghĩ tiểu hà bất truyền tứ 。 況復名通義圓。於理無失。小在三藏。 huống phục danh thông nghĩa viên 。ư lý vô thất 。tiểu tại Tam Tạng 。 通乘共故亦名為雜。況通菩薩利鈍復雜。云云者。 thông thừa cọng cố diệc danh vi tạp 。huống thông Bồ Tát lợi độn phục tạp 。vân vân giả 。 一人四德以用對教及開顯等。義如常說。空王等者。 nhất nhân tứ đức dĩ dụng đối giáo cập khai hiển đẳng 。nghĩa như thường thuyết 。không vương đẳng giả 。 於佛亦是迹中本迹。 ư Phật diệc thị tích trung bản tích 。 若於阿難或未是實本。主尚晦迹弟子未彰。 nhược/nhã ư A-nan hoặc vị thị thật bản 。chủ thượng hối tích đệ-tử vị chương 。 故亦不云空王劫數。言云云者。應具對上因緣等四。 cố diệc bất vân không vương kiếp số 。ngôn vân vân giả 。ưng cụ đối thượng nhân duyên đẳng tứ 。 以明我觀。亦應須寄因緣等四。辨次不次。 dĩ minh ngã quán 。diệc ưng tu kí nhân duyên đẳng tứ 。biện thứ bất thứ 。 此文已當約教觀心。心境相對因緣觀也。 thử văn dĩ đương ước giáo quán tâm 。tâm cảnh tướng đối nhân duyên quán dã 。 真妙望餘本迹觀也。以心觀心觀心觀也。 chân diệu vọng dư bản tích quán dã 。dĩ tâm quán tâm quán tâm quán dã 。 釋聞因緣不分四悉。但通結云因緣。 thích văn nhân duyên bất phần tứ tất 。đãn thông kết/kiết vân nhân duyên 。 若欲分者初是世界。舊解下為人。報恩下對治。 nhược/nhã dục phần giả sơ thị thế giới 。cựu giải hạ vi/vì/vị nhân 。báo ân hạ đối trì 。 此文下第一義。初問。次大論下答中言集法者。 thử văn hạ đệ nhất nghĩa 。sơ vấn 。thứ đại luận hạ đáp trung ngôn tập Pháp giả 。 然結集之言通有三處。謂一千七百五百。 nhiên kết tập chi ngôn thông hữu tam xứ/xử 。vị nhất thiên thất bách ngũ bách 。 一千正當最初結集。七百即是佛滅百年。 nhất thiên chánh đương tối sơ kết tập 。thất bách tức thị Phật diệt bách niên 。 因於跋闍擅行十事。舍那迦那白於七百。 nhân ư bạt xà thiện hạnh/hành/hàng thập sự 。xá na Ca na bạch ư thất bách 。 七百乃往毘舍離國。重結毘尼舉跋闍過。言五百者。 thất bách nãi vãng tỳ xá ly quốc 。trọng kết/kiết tỳ ni cử bạt xà quá/qua 。ngôn ngũ bách giả 。 四百年後。因迦昵吒王請僧供養論道不同。 tứ bách niên hậu 。nhân Ca nật Trá Vương thỉnh tăng cúng dường luận đạo bất đồng 。 因此五百往王舍城。更集三藏。 nhân thử ngũ bách vãng Vương-Xá thành 。cánh tập Tam Tạng 。 今此從初廣如諸文。展轉從他自他別故。聞不聞異。 kim thử tòng sơ quảng như chư văn 。triển chuyển tòng tha tự tha biệt cố 。văn bất văn dị 。 未聞者樂欲。已得聞者生喜。並世界也。 vị văn giả lạc/nhạc dục 。dĩ đắc văn giả sanh hỉ 。tịnh thế giới dã 。 三昧是善及能聞力。新舊兩聞因聞善生。 tam muội thị thiện cập năng văn lực 。tân cựu lượng (lưỡng) văn nhân văn thiện sanh 。 言佛覺者。秖是佛加。覺力如佛故名佛覺三昧。 ngôn Phật giác giả 。kì thị Phật gia 。giác lực như Phật cố danh Phật giác tam muội 。 已證非從佛聞故云自能。 dĩ chứng phi tùng Phật văn cố vân tự năng 。 用本願力為持佛法生後代善。故舊解理當判屬為人。 dụng bản nguyện lực vi/vì/vị trì Phật Pháp sanh hậu đại thiện 。cố cựu giải lý đương phán chúc vi/vì/vị nhân 。 報恩經者。第六佛求其為侍者。許已。 báo ân Kinh giả 。đệ lục Phật cầu kỳ vi/vì/vị thị giả 。hứa dĩ 。 仍求四願。一不受故衣。二不受別請。 nhưng cầu tứ nguyện 。nhất bất thọ/thụ cố y 。nhị bất thọ/thụ biệt thỉnh 。 三不同諸比丘。須見即見。 tam bất đồng chư Tỳ-kheo 。tu kiến tức kiến 。 四二十年中佛所說法重為我說。佛粗示言端阿難皆解。 tứ nhị thập niên trung Phật sở thuyết pháp trọng vi/vì/vị ngã thuyết 。Phật thô thị ngôn đoan A-nan giai giải 。 智速根利強持力故。又密說者。辨異覺力及重說故。 trí tốc căn lợi cường trì lực cố 。hựu mật thuyết giả 。biện dị giác lực cập trọng thuyết cố 。 己知他不知。名之為密。又大經佛告文殊。 kỷ tri tha bất tri 。danh chi vi/vì/vị mật 。hựu Đại Nhật kinh Phật cáo Văn Thù 。 阿難事佛二十年。具足八種不可思議。 A-nan sự Phật nhị thập niên 。cụ túc bát chủng bất khả tư nghị 。 一不受別請。二不受故衣。三不非時見佛。 nhất bất thọ/thụ biệt thỉnh 。nhị bất thọ/thụ cố y 。tam bất phi thời kiến Phật 。 四見一切女人不生欲心。 tứ kiến nhất thiết nữ nhân bất sanh dục tâm 。 五持一切法不曾再問。唯除問於釋種被殺。六知佛所入定。 ngũ trì nhất thiết pháp bất tằng tái vấn 。duy trừ vấn ư Thích chủng bị sát 。lục tri Phật sở nhập định 。 七知至佛所者受益不同。 thất tri chí Phật sở giả thọ/thụ ích bất đồng 。 八悉能了知佛祕密法。胎經者。舉初況後也。 bát tất năng liễu tri Phật bí mật pháp 。thai Kinh giả 。cử sơ huống hậu dã 。 胎相尚聞況後諸經。面如淨滿月者。出育王經。 thai tướng thượng văn huống hậu chư Kinh 。diện như tịnh mãn nguyệt giả 。xuất dục Vương Kinh 。 此中亦用前之四名。及大經四句。然大經顯圓。 thử trung diệc dụng tiền chi tứ danh 。cập Đại Nhật kinh tứ cú 。nhiên Đại Nhật kinh hiển viên 。 今乃義開豎約四教。隨名便故不復次第。 kim nãi nghĩa khai thụ ước tứ giáo 。tùy danh tiện cố bất phục thứ đệ 。 亦應具消四聞。所以令順教意。 diệc ưng cụ tiêu tứ văn 。sở dĩ lệnh thuận giáo ý 。 本迹末云云者。一本事高難量。二本理深難思。 bản tích mạt vân vân giả 。nhất bổn sự cao nạn/nan lượng 。nhị bổn lý thâm nạn/nan tư 。 三本迹化莫測。具如釋如是中。觀心中不聞。 tam bổn tích hóa mạc trắc 。cụ như thích như thị trung 。quán tâm trung bất văn 。 不聞下云云者。應具用上四。 bất văn hạ vân vân giả 。ưng cụ dụng thượng tứ 。 且對次第分屬四人。具如昔經我聞故也。 thả đối thứ đệ phần chúc tứ nhân 。cụ như tích Kinh ngã văn cố dã 。 若依今文用妙觀故。妙觀下注云云者。開麁顯妙以明絕待。 nhược/nhã y kim văn dụng diệu quán cố 。diệu quán hạ chú vân vân giả 。khai thô hiển diệu dĩ minh tuyệt đãi 。 次釋一時。初引肇意者。啟初開也。 thứ thích nhất thời 。sơ dẫn triệu ý giả 。khải sơ khai dã 。 運合宜也。嘉善也。佛化大運必稱物機。故云善會。 vận hợp nghi dã 。gia thiện dã 。Phật hóa Đại vận tất xưng vật ky 。cố vân thiện hội 。 稱機秖是因緣和合。稱機歡喜故云世界。 xưng ky kì thị nhân duyên hòa hợp 。xưng ky hoan hỉ cố vân thế giới 。 此中世界即屬此經。不同餘文異餘時故。 thử trung thế giới tức chúc thử Kinh 。bất đồng dư văn dị dư thời cố 。 引大論文明生世善治世惡。明二悉者。 dẫn đại luận văn minh sanh thế thiện trì thế ác 。minh nhị tất giả 。 寄示相耳。復是論中釋一時文。故且引之。 kí thị tướng nhĩ 。phục thị luận trung thích nhất thời văn 。cố thả dẫn chi 。 然此直云時彼方兩解。 nhiên thử trực vân thời bỉ phương lượng (lưỡng) giải 。 若云迦羅即是實時。若云三摩耶即是假時。論問。 nhược/nhã vân Ca la tức thị thật thời 。nhược/nhã vân tam-ma-da tức thị giả thời 。luận vấn 。 天竺釋時凡幾種。 Thiên-Trúc thích thời phàm ki chủng 。 答凡有兩稱(別者如向)迦羅二字以淺易故。三摩耶三字重難說故。 đáp phàm hữu lượng (lưỡng) xưng (biệt giả như hướng )Ca la nhị tự dĩ thiển dịch cố 。tam-ma-da tam tự trọng nạn/nan thuyết cố 。 若除邪見不說二字。即是假時。若內弟子依時食護明相。 nhược/nhã trừ tà kiến bất thuyết nhị tự 。tức thị giả thời 。nhược/nhã nội đệ-tử y thời thực Hộ minh tướng 。 即用實時。當知秖是一時二別。故聲難易耳。 tức dụng thật thời 。đương tri kì thị nhất thời nhị biệt 。cố thanh nạn/nan dịch nhĩ 。 是故外人計時為實。而說偈云。 thị cố ngoại nhân kế thời vi/vì/vị thật 。nhi thuyết kệ vân 。 時來眾生熟。時去則催促。時能覺悟人。是故時。為因。 thời lai chúng sanh thục 。thời khứ tức thôi xúc 。thời năng giác ngộ nhân 。thị cố thời 。vi/vì/vị nhân 。 故須破邪說三摩耶。 cố tu phá tà thuyết tam-ma-da 。 故今文中以實時示內生善。假時破外斷惡。 cố kim văn trung dĩ thật thời thị nội sanh thiện 。giả thời phá ngoại đoạn ác 。 第一義下云云者。道合之言正當嘉會。所發善根言通意別。 đệ nhất nghĩa hạ vân vân giả 。đạo hợp chi ngôn chánh đương gia hội 。sở phát thiện căn ngôn thông ý biệt 。 須約教味以判偏圓。 tu ước giáo vị dĩ phán thiên viên 。 則四味三教權人理等。雖有道合仍須開顯。 tức tứ vị tam giáo quyền nhân lý đẳng 。tuy hữu đạo hợp nhưng tu khai hiển 。 故下約教仍存四別。此下中等亦如大經四因緣智。 cố hạ ước giáo nhưng tồn tứ biệt 。thử hạ trung đẳng diệc như Đại Nhật kinh tứ nhân duyên trí 。 今經之言亦略開等。本時自行唯與圓合。 kim Kinh chi ngôn diệc lược khai đẳng 。bản thời tự hạnh/hành/hàng duy dữ viên hợp 。 化他不定亦有八教。言前諸者指向四教皆在迹中。 hóa tha bất định diệc hữu bát giáo 。ngôn tiền chư giả chỉ hướng tứ giáo giai tại tích trung 。 觀心下應注云云。文無者闕。 quán tâm hạ ưng chú vân vân 。văn vô giả khuyết 。 此之麁妙各有觀與境合。名為一時。相即觀者。今經觀也。 thử chi thô diệu các hữu quán dữ cảnh hợp 。danh vi nhất thời 。tướng tức quán giả 。kim Kinh quán dã 。 若將此觀約前三文。例說可知。 nhược/nhã tướng thử quán ước tiền tam văn 。lệ thuyết khả tri 。 次釋佛字因緣中。亦秖應釋覺。而但云時處等者。 thứ thích Phật tự nhân duyên trung 。diệc kì ưng thích giác 。nhi đãn vân thời xứ/xử đẳng giả 。 明覺之感應時及處耳。非其時處不感佛興。 minh giác chi cảm ứng thời cập xứ/xử nhĩ 。phi kỳ thời xứ/xử bất cảm Phật hưng 。 時處異故當世界也。 thời xứ/xử dị cố đương thế giới dã 。 劫初劫盡是極長極短極苦極樂之時。餘三天下富壽無我。 kiếp sơ kiếp tận thị cực trường/trưởng cực đoản cực khổ Cực-Lạc chi thời 。dư tam thiên hạ phú thọ vô ngã 。 非感佛緣。多病是減極。三小災起謂刀疾飢。 phi cảm Phật duyên 。đa bệnh thị giảm cực 。tam tiểu tai khởi vị đao tật cơ 。 疾居其中故略云病。俱舍云。 tật cư kỳ trung cố lược vân bệnh 。câu xá vân 。 刀疾飢如次七日月年。止長壽時樂重舉劫初短壽時。 đao tật cơ như thứ thất nhật nguyệt niên 。chỉ trường thọ thời lạc/nhạc trọng cử kiếp sơ đoản thọ thời 。 苦重舉劫盡東天下去舉不興處。 khổ trọng cử kiếp tận Đông thiên hạ khứ cử bất hưng xứ/xử 。 也並由壽定樂定保樂保常。 dã tịnh do thọ định lạc/nhạc định bảo lạc/nhạc bảo thường 。 不成機緣故不感佛此仍。且約人中處耳。 bất thành ky duyên cố bất cảm Phật thử nhưng 。thả ước nhân trung xứ/xử nhĩ 。 若論天上小乘亦有得小果者如梵王得三果等。 nhược/nhã luận Thiên thượng Tiểu thừa diệc hữu đắc tiểu quả giả như Phạm Vương đắc tam quả đẳng 。 若准華嚴四天王及化樂天并無色處並不感佛。 nhược/nhã chuẩn hoa nghiêm Tứ Thiên Vương cập Hoá Lạc Thiên tinh vô sắc xứ/xử tịnh bất cảm Phật 。 餘經非無但除難處。言富壽者東名勝身勝南洲。 dư Kinh phi vô đãn trừ nạn/nan xứ/xử 。ngôn phú thọ giả Đông danh thắng thân thắng Nam châu 。 故富壽亦爾西名牛貨。 cố phú thọ diệc nhĩ Tây danh ngưu hóa 。 以牛為貨故云多牛羊也。北名俱盧此云勝處亦云勝生。 dĩ ngưu vi/vì/vị hóa cố vân đa ngưu dương dã 。Bắc danh câu lô thử vân thắng xứ diệc vân thắng sanh 。 於四洲中有情處貨皆最勝故。 ư tứ châu trung hữu Tình xứ/xử hóa giai tối thắng cố 。 南名贍部從樹為名。 Nam danh thiệm bộ tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh 。 於南洲中但舉初後中間亦有六四二萬。且云八萬是減初也。百年是方極故。 ư Nam châu trung đãn cử sơ hậu trung gian diệc hữu lục tứ nhị vạn 。thả vân bát vạn thị giảm sơ dã 。bách niên thị phương cực cố 。 後減之初則彌勒也。今減方極則釋迦也。 hậu giảm chi sơ tức Di lặc dã 。kim giảm phương cực tức Thích Ca dã 。 未見果等。明感佛緣。雖略云地亦應云時。 vị kiến quả đẳng 。minh cảm Phật duyên 。tuy lược vân địa diệc ưng vân thời 。 離車等者。大經二十六云。 ly xa đẳng giả 。Đại Nhật kinh nhị thập lục vân 。 佛為離車說不放逸。離車云。我等自知是放逸人。何以故。 Phật vi/vì/vị ly xa thuyết bất phóng dật 。ly xa vân 。ngã đẳng tự tri thị phóng dật nhân 。hà dĩ cố 。 若不放逸如來世尊應生我國。 nhược/nhã bất phóng dật Như Lai Thế Tôn ưng sanh ngã quốc 。 何故棄我出摩竭提。時婆羅門子名曰無勝。語離車言。 hà cố khí ngã xuất Ma kiệt đề 。thời Bà-la-môn tử danh viết Vô thắng 。ngữ ly xa ngôn 。 頻婆大王已獲大利。佛出其國猶如大池。 Tần-bà Đại Vương dĩ hoạch Đại lợi 。Phật xuất kỳ quốc do như Đại trì 。 生大蓮華。華雖在水水不能染。 sanh đại liên hoa 。hoa tuy tại thủy thủy bất năng nhiễm 。 佛亦如是雖生彼國世法不染。 Phật diệc như thị tuy sanh bỉ quốc thế Pháp bất nhiễm 。 汝迷五欲不知親近。名放逸人。 nhữ mê ngũ dục bất tri thân cận 。danh phóng dật nhân 。 非佛出彼名為放逸(無勝者阿逸多)汝耽五欲。縱生汝國。汝亦不見。 phi Phật xuất bỉ danh vi phóng dật (Vô thắng giả A-dật-đa )nhữ đam ngũ dục 。túng sanh nhữ quốc 。nhữ diệc bất kiến 。 故此時處亦據多分。舍衛三億非關苦樂。摩竭提者。 cố thử thời xứ/xử diệc cứ đa phần 。Xá-vệ tam ức phi quan khổ lạc/nhạc 。Ma kiệt đề giả 。 此云不害。劫初已來無刑殺故。 thử vân bất hại 。kiếp sơ dĩ lai vô hình sát cố 。 至阿闍世截指為刑。後自齧指痛復息此刑。 chí A-xà-thế tiệt chỉ vi/vì/vị hình 。hậu tự niết chỉ thống phục tức thử hình 。 佛當生其地故吉兆預彰。所以先置不害之名。 Phật đương sanh kỳ địa cố cát triệu dự chương 。sở dĩ tiên trí bất hại chi danh 。 日若不出等者。大論文也。日喻佛興。池喻摩竭。 nhật nhược/nhã bất xuất đẳng giả 。đại luận văn dã 。nhật dụ Phật hưng 。trì dụ ma kiệt 。 華喻物機。佛若不出已未二善皆悉不成。 hoa dụ vật ky 。Phật nhược/nhã bất xuất dĩ vị nhị thiện giai tất bất thành 。 未者下種。已者熟脫。 vị giả hạ chủng 。dĩ giả thục thoát 。 然合喻中且約世間有漏善法。故舉剎利等況出世善。 nhiên hợp dụ trung thả ước thế gian hữu lậu thiện pháp 。cố cử sát lợi đẳng huống xuất thế thiện 。 故輕繫地獄尚因佛出。乃有一念厭惡之因。 cố khinh hệ địa ngục thượng nhân Phật xuất 。nãi hữu nhất niệm yếm ố chi nhân 。 後方得離。況復人天。故論云。 hậu phương đắc ly 。huống phục nhân thiên 。cố luận vân 。 若持五戒釋迦文佛在汝家中。四姓舉二且從勝說。 nhược/nhã trì ngũ giới Thích Ca văn Phật tại nhữ gia trung 。tứ tính cử nhị thả tùng thắng thuyết 。 對治中斷有頂種。即斷三界惡故。故名破惡。 問。 đối trì trung đoạn hữu đính chủng 。tức đoạn tam giới ác cố 。cố danh phá ác 。 vấn 。 為人但至有頂對治何故破三界惡。 答。 vi/vì/vị nhân đãn chí hữu đính đối trì hà cố phá tam giới ác 。 đáp 。 真諦事理。於中道理。俱名為事。 chân đế sự lý 。ư trung đạo lý 。câu danh vi sự 。 若前二教不得用此以為破惡。以讓理故。 nhược/nhã tiền nhị giáo bất đắc dụng thử dĩ vi/vì/vị phá ác 。dĩ nhượng lý cố 。 今此圓教故得用之。言三乘者。即攝三教。 kim thử viên giáo cố đắc dụng chi 。ngôn tam thừa giả 。tức nhiếp tam giáo 。 以菩薩乘攝別教故。言餘不能感者。約八相化。 dĩ ồ-tát thừa nhiếp biệt giáo cố 。ngôn dư bất năng cảm giả 。ước bát tướng hóa 。 必出世機方能感佛。示九道身雖是感佛。 tất xuất thế ky phương năng cảm Phật 。thị cửu đạo thân tuy thị cảm Phật 。 不名佛化。故非感佛。善斷之言在無漏智。 bất danh Phật hóa 。cố phi cảm Phật 。thiện đoạn chi ngôn tại vô lậu trí 。 種謂能生。垂盡非想復墮三惡。名為還生。 chủng vị năng sanh 。thùy tận phi tưởng phục đọa tam ác 。danh vi hoàn sanh 。 一去不來故名為永。第一義中既云法性。 nhất khứ Bất-lai cố danh vi vĩnh 。đệ nhất nghĩa trung ký vân pháp tánh 。 煩惱即菩提。故云無動。生死即涅槃。故云無出。 phiền não tức Bồ-đề 。cố vân vô động 。sanh tử tức Niết-Bàn 。cố vân vô xuất 。 佛無苦集已住法性。 Phật vô khổ tập dĩ trụ pháp tánh 。 雖無動出不動而動動法性山。示斷生因故名為動。 tuy vô động xuất bất động nhi động động pháp tánh sơn 。thị đoạn sanh nhân cố danh vi động 。 不出而出出生死海。化九道生故名為出。 bất xuất nhi xuất xuất sanh tử hải 。hóa cửu Đạo sanh cố danh vi xuất 。 此前皆謂實動實出。至此方知非生而生無動而動。 thử tiền giai vị thật động thật xuất 。chí thử phương tri phi sanh nhi sanh vô động nhi động 。 則前二教及別地前但屬三悉。 tức tiền nhị giáo cập biệt địa tiền đãn chúc tam tất 。 引入今經第一義故。約教中先釋。次故經云下引證。 dẫn nhập kim Kinh đệ nhất nghĩa cố 。ước giáo trung tiên thích 。thứ cố Kinh vân hạ dẫn chứng 。 前明因緣說感應相。 tiền minh nhân duyên thuyết cảm ứng tướng 。 今既約教約四極果初成之相故並云覺。又自覺覺滿則據於初。 kim ký ước giáo ước tứ cực quả sơ thành chi tướng cố tịnh vân giác 。hựu tự giác giác mãn tức cứ ư sơ 。 覺他通於初後。西云佛陀。此云覺者知者。 giác tha thông ư sơ hậu 。Tây vân Phật-đà 。thử vân giác giả tri giả 。 對迷名知對愚說覺。名同對別並屬自覺。 đối mê danh tri đối ngu thuyết giác 。danh đồng đối biệt tịnh chúc tự giác 。 故約四諦。即以自覺而能覺他。故云亦也。 cố ước Tứ đế 。tức dĩ tự giác nhi năng giác tha 。cố vân diệc dã 。 總相別相者。總謂無非無常別即觀四念處。 tổng tướng biệt tướng giả 。tổng vị vô phi vô thường biệt tức quán tứ niệm xứ 。 謂三界繫及四聖諦。此別莫不皆觀無常。 vị tam giới hệ cập tứ thánh đế 。thử biệt mạc bất giai quán vô thường 。 老比丘者。從後異故。以通教佛亦可云老。 lão Tỳ-kheo giả 。tùng hậu dị cố 。dĩ thông giáo Phật diệc khả vân lão 。 而云帶者辨異前教。 nhi vân đái giả biện dị tiền giáo 。 如阿含云佛臨涅槃如老比丘詣純陀舍。三十四心者。 như A Hàm vân Phật lâm Niết-Bàn như lão Tỳ-kheo nghệ Thuần đà xá 。tam thập tứ tâm giả 。 八忍八智斷見。九無礙九解脫斷思。斷伏不同。 bát nhẫn bát trí đoạn kiến 。cửu vô ngại cửu giải thoát đoạn tư 。đoạn phục bất đồng 。 具如止觀第三第六記。具在婆沙俱舍及諸阿含。 cụ như chỉ quán đệ tam đệ lục kí 。cụ tại Bà sa câu xá cập chư A Hàm 。 此教求作餘釋不得一念相應斷餘殘習。 thử giáo cầu tác dư thích bất đắc nhất niệm tướng ứng đoạn dư tàn tập 。 作三十四心釋終無其理。具如大品第十地。 tác tam thập tứ tâm thích chung vô kỳ lý 。cụ như Đại phẩm đệ Thập Địa 。 別佛具如瓔珞及諸大乘五十二位。 biệt Phật cụ như anh lạc cập chư Đại-Thừa ngũ thập nhị vị 。 初地斷無明者是。 sơ địa đoạn vô minh giả thị 。 圓佛具如華嚴初住斷無明者是。然小乘中立二無知。 viên Phật cụ như hoa nghiêm sơ trụ đoạn vô minh giả thị 。nhiên Tiểu thừa trung lập nhị vô tri 。 染污無知無明為體。不染無知劣慧為體。 nhiễm ô vô tri vô minh vi/vì/vị thể 。bất nhiễm vô tri liệt tuệ vi/vì/vị thể 。 謂味勢熟德數時量耳。然四佛皆云自覺覺他者。 vị vị thế thục đức số thời lượng nhĩ 。nhiên tứ Phật giai vân tự giác giác tha giả 。 秖是當教自行滿位。覺智不同化境寬狹。 kì thị đương giáo tự hạnh/hành/hàng mãn vị 。giác trí bất đồng hóa cảnh khoan hiệp 。 是則遍搜大小乘教。唯有此四成道之相。具如玄文因果兩妙。 thị tắc biến sưu Đại Tiểu thừa giáo 。duy hữu thử tứ thành đạo chi tướng 。cụ như huyền văn nhân quả lượng (lưỡng) diệu 。 他釋但有自覺等三。既無四教各具三義。 tha thích đãn hữu tự giác đẳng tam 。ký vô tứ giáo các cụ tam nghĩa 。 如何分別大小教主。與而言之不出二教。 như hà phân biệt đại tiểu giáo chủ 。dữ nhi ngôn chi bất xuất nhị giáo 。 若云坐蓮華藏。 nhược/nhã vân tọa liên hoa tạng 。 或云三世諸佛皆色究竟成無上道。並別佛相。 hoặc vân tam thế chư Phật giai sắc cứu cánh thành vô thượng đạo 。tịnh biệt Phật tướng 。 若隱前三相從勝而說。非謂太虛名為圓佛。 nhược/nhã ẩn tiền tam tướng tùng thắng nhi thuyết 。phi vị thái hư danh vi viên Phật 。 別佛既云單論即是隱前二相。如目連不窮其聲等。 biệt Phật ký vân đan luận tức thị ẩn tiền nhị tướng 。như Mục liên bất cùng kỳ thanh đẳng 。 若法華已前三佛離明。隔偏小故。 nhược/nhã Pháp hoa dĩ tiền tam Phật ly minh 。cách thiên tiểu cố 。 來至此經從劣辨勝即三而一。他迷一家所明四佛者。 lai chí thử Kinh tùng liệt biện thắng tức tam nhi nhất 。tha mê nhất gia sở minh tứ Phật giả 。 以棄舊譯經論故也。如四階成道。三乘共位。 dĩ khí cựu dịch Kinh luận cố dã 。như tứ giai thành đạo 。tam thừa cọng vị 。 瓔珞賢聖。華嚴融門。此四成道不可孱齊。 anh lạc hiền thánh 。hoa nghiêm dung môn 。thử tứ thành đạo bất khả sàn tề 。 以由設迹不同隱實覆本。 dĩ do thiết tích bất đồng ẩn thật phước bổn 。 故開權顯本方知不殊。又諸教中各有五人說經。 cố khai quyền hiển bản phương tri bất thù 。hựu chư giáo trung các hữu ngũ nhân thuyết Kinh 。 如大論云。佛及聲聞天仙化人。 như đại luận vân 。Phật cập Thanh văn Thiên tiên hóa nhân 。 及華嚴中加諸菩薩。又有眾生器世。而皆以佛為教主也。 cập hoa nghiêm trung gia chư Bồ-tát 。hựu hữu chúng sanh khí thế 。nhi giai dĩ Phật vi/vì/vị giáo chủ dã 。 然準大論下四印定。即名佛說。 nhiên chuẩn đại luận hạ tứ ấn định 。tức danh Phật thuyết 。 又華嚴中剎說塵說菩薩被加。亦無印述。 hựu hoa nghiêm trung sát thuyết trần thuyết Bồ Tát bị gia 。diệc vô ấn thuật 。 餘三佛力通得名經。故大論中所破并能通具四教。 dư tam Phật lực thông đắc danh Kinh 。cố đại luận trung sở phá tinh năng thông cụ tứ giáo 。 若得實意。方知四佛體同用殊。講華嚴者。 nhược/nhã đắc thật ý 。phương tri tứ Phật thể đồng dụng thù 。giảng hoa nghiêm giả 。 皆云我佛。讀唯識者。不許他經。 giai vân ngã Phật 。độc duy thức giả 。bất hứa tha Kinh 。 故至今經乃知指昔。唯佛究盡斯言有在。次引經者。 cố chí kim Kinh nãi tri chỉ tích 。duy Phật cứu tận tư ngôn hữu tại 。thứ dẫn Kinh giả 。 像法決疑中通佛云大身小身者。 tượng Pháp quyết nghi trung thông Phật vân đại thân tiểu thân giả 。 以云帶老比丘故。約本迹中初寄本中體用。 dĩ vân đái lão Tỳ-kheo cố 。ước bản tích trung sơ kí bổn trung thể dụng 。 故云本一迹三。中間下次明迹中應化勝劣。 cố vân bổn nhất tích tam 。trung gian hạ thứ minh tích trung ưng hóa thắng liệt 。 他受用報皆在迹也。但生滅之言多在應化。 tha thọ dụng báo giai tại tích dã 。đãn sanh diệt chi ngôn đa tại ưng hóa 。 唯本地四佛皆本者準例而言。則迹中體用俱迹。 duy bản địa tứ Phật giai bổn giả chuẩn lệ nhi ngôn 。tức tích trung thể dụng câu tích 。 本地體用俱本。 bản địa thể dụng câu bổn 。 具如玄文本因果妙等料簡中說。觀心中覺秖是智六即判之。 cụ như huyền văn bổn nhân quả diệu đẳng liêu giản trung thuyết 。quán tâm trung giác kì thị trí lục tức phán chi 。 有本無云云者。或是脫落。應先辨藏通至別圓中。 hữu bản vô vân vân giả 。hoặc thị thoát lạc 。ưng tiên biện tạng thông chí biệt viên trung 。 方乃得云偏圓二覺。 phương nãi đắc vân thiên viên nhị giác 。 然次第中亦可攝得藏通二佛。或略之耳。若望前三境智因緣佛也。 nhiên thứ đệ trung diệc khả nhiếp đắc tạng thông nhị Phật 。hoặc lược chi nhĩ 。nhược/nhã vọng tiền tam cảnh trí nhân duyên Phật dã 。 藏等四觀四教佛也。中望空假本迹佛也。 tạng đẳng tứ quán tứ giáo Phật dã 。trung vọng không giả bản tích Phật dã 。 己心即是觀心佛也。次釋住中全用大論。 kỷ tâm tức thị quán tâm Phật dã 。thứ thích trụ trung toàn dụng đại luận 。 恐他不曉故初標云能住所住。 khủng tha bất hiểu cố sơ tiêu vân năng trụ sở trụ 。 若但身土但成世界。心法相依方成三悉。 nhược/nhã đãn thân thổ đãn thành thế giới 。tâm Pháp tướng y phương thành tam tất 。 他人唯許身依於土。乃成佛心無所依法。忍土者。 tha nhân duy hứa thân y ư độ 。nãi thành Phật tâm vô sở y Pháp 。nhẫn thổ giả 。 悲華第五云。何因緣故名曰娑婆。 bi hoa đệ ngũ vân 。hà nhân duyên cố danh viết Ta-bà 。 是諸眾生忍受三毒及諸煩惱故也。能所異故名為世界。 thị chư chúng sanh nhẫn thọ tam độc cập chư phiền não cố dã 。năng sở dị cố danh vi thế giới 。 故大論云。住者四儀住世(今文世界)。復有三種。 cố đại luận vân 。trụ/trú giả tứ nghi trụ/trú thế (kim văn thế giới )。phục hưũ tam chủng 。 一者天住謂欲天。今云十善。二者梵住即色天。 nhất giả Thiên trụ/trú vị dục thiên 。kim vân Thập thiện 。nhị giả phạm trụ/trú tức sắc Thiên 。 今云四禪。但名異耳(今文為人)。 kim vân tứ Thiền 。đãn danh dị nhĩ (kim văn vi/vì/vị nhân )。 三者淨住即三果已去。今云三三昧者論云。 tam giả tịnh trụ tức tam quả dĩ khứ 。kim vân tam tam muội giả luận vân 。 入三三昧即得初果。三三昧為對治者。 nhập tam tam muội tức đắc sơ quả 。tam tam muội vi/vì/vị đối trì giả 。 以為三明近對治門。具如止觀第七記。論又云。 dĩ vi/vì/vị tam minh cận đối trì môn 。cụ như chỉ quán đệ thất kí 。luận hựu vân 。 布施持戒善心為天住。四無量心為梵住(前從果此修因)。 bố thí trì giới thiện tâm vi/vì/vị Thiên trụ/trú 。tứ vô lượng tâm vi/vì/vị phạm trụ/trú (tiền tùng quả thử tu nhân )。 三三昧為聖住。聖住秖是淨住耳。論又有四住。 tam tam muội vi/vì/vị Thánh trụ/trú 。Thánh trụ/trú kì thị tịnh trụ nhĩ 。luận hựu hữu tứ trụ 。 天梵聖佛。更加佛住即今文中首楞嚴是。 Thiên phạm Thánh Phật 。cánh gia Phật trụ/trú tức kim văn trung Thủ Lăng Nghiêm thị 。 故今四住收論文盡。若以教收四教並有前四悉義。 cố kim tứ trụ thu luận văn tận 。nhược/nhã dĩ giáo thu tứ giáo tịnh hữu tiền tứ tất nghĩa 。 四佛並為第一義天。 tứ Phật tịnh vi/vì/vị đệ nhất nghĩa Thiên 。 但前二佛不得云用首楞嚴耳。 問。若爾。 đãn tiền nhị Phật bất đắc vân dụng Thủ Lăng Nghiêm nhĩ 。 vấn 。nhược nhĩ 。 今釋佛住何以三悉但約欲色及以三果。能住所住俱非佛耶。 答。 kim thích Phật trụ/trú hà dĩ tam tất đãn ước dục sắc cập dĩ tam quả 。năng trụ sở trụ câu phi Phật da 。 đáp 。 一從通以趣別。二將勝以攝劣。言從通者。 nhất tùng thông dĩ thú biệt 。nhị tướng thắng dĩ nhiếp liệt 。ngôn tùng thông giả 。 從廣之狹。言從勝者。 tùng quảng chi hiệp 。ngôn tùng thắng giả 。 佛依王城必攝欲色及以三果。有人斥云。 Phật y vương thành tất nhiếp dục sắc cập dĩ tam quả 。hữu nhân xích vân 。 今釋住王城何以引於天梵等住。此人不曾讀大智論。 kim thích trụ/trú vương thành hà dĩ dẫn ư Thiên phạm đẳng trụ 。thử nhân bất tằng độc Đại Trí luận 。 此是彼論釋住正文。論具二意如向所述。 thử thị bỉ luận thích trụ/trú chánh văn 。luận cụ nhị ý như hướng sở thuật 。 若秖以色身住土以釋住名。 nhược/nhã kì dĩ sắc thân trụ độ dĩ thích trụ/trú danh 。 則大菩薩神無方所。便無所住。況復佛耶。故普賢觀。 tức đại Bồ-tát Thần vô phương sở 。tiện vô sở trụ 。huống phục Phật da 。cố Phổ Hiền quán 。 常寂光土是佛住處。豈王城耶。 thường tịch quang thổ thị Phật trụ xứ 。khởi vương thành da 。 故下約教皆以涅槃而為所住。次約教中涅槃皆是所住之法。 cố hạ ước giáo giai dĩ Niết-Bàn nhi vi sở trụ 。thứ ước giáo trung Niết-Bàn giai thị sở trụ chi Pháp 。 並約第一義也。釋前二佛皆云有餘無餘者。 tịnh ước đệ nhất nghĩa dã 。thích tiền nhị Phật giai vân hữu dư vô dư giả 。 巧拙雖殊所滅不異。後兩祕藏證道亦一。 xảo chuyết tuy thù sở diệt bất dị 。hậu lượng (lưỡng) bí tạng chứng đạo diệc nhất 。 前三佛下判麁妙者。別教證道雖妙。 tiền tam Phật hạ phán thô diệu giả 。biệt giáo chứng đạo tuy diệu 。 從教道故判麁。言能所者。若約理判如向所說。 tùng giáo đạo cố phán thô 。ngôn năng sở giả 。nhược/nhã ước lý phán như hướng sở thuyết 。 若約事判秖是依正他受用土。故判為麁。 nhược/nhã ước sự phán kì thị y chánh tha thọ dụng thổ 。cố phán vi/vì/vị thô 。 若約中理雖俱祕藏亦是從教。 nhược/nhã ước trung lý tuy câu bí tạng diệc thị tùng giáo 。 今經是圓復須開顯。故名妙住。 kim Kinh thị viên phục tu khai hiển 。cố danh diệu trụ/trú 。 本迹中言三藏佛應涅槃者。應字平聲。若據灰斷即應入滅。 bản tích trung ngôn Tam Tạng Phật ưng Niết-Bàn giả 。ưng tự bình thanh 。nhược/nhã cứ hôi đoạn tức ưng nhập diệt 。 入滅本也。由慈悲故所以住世。 nhập diệt bổn dã 。do từ bi cố sở dĩ trụ/trú thế 。 秖名住世以為垂迹。此佛報生無別理本。 kì danh trụ/trú thế dĩ vi/vì/vị thùy tích 。thử Phật báo sanh vô biệt lý bổn 。 通佛扶習此從因說。以六七地入空為本。 thông Phật phù tập thử tùng nhân thuyết 。dĩ lục thất địa nhập không vi/vì/vị bổn 。 以誓扶習利他為迹。果同三藏故從因說。 dĩ thệ phù tập lợi tha vi/vì/vị tích 。quả đồng Tam Tạng cố tùng nhân thuyết 。 別圓同云熏法性者。教證小殊。 biệt viên đồng vân huân pháp tánh giả 。giáo chứng tiểu thù 。 然皆因時起四弘誓冥熏法性。但明法性即離不同。 nhiên giai nhân thời khởi tứ hoằng thệ minh huân pháp tánh 。đãn minh pháp tánh tức ly bất đồng 。 智斷雖殊法性無別。當知下。總判前文以明本迹。 trí đoạn tuy thù pháp tánh vô biệt 。đương tri hạ 。tổng phán tiền văn dĩ minh bản tích 。 本迹莫不皆由慈悲。 bản tích mạc bất giai do từ bi 。 前四俱迹故須更云本佛住也。以慈悲下判。既開迹已豈別有本。 tiền tứ câu tích cố tu cánh vân bản Phật trụ/trú dã 。dĩ từ bi hạ phán 。ký khai tích dĩ khởi biệt hữu bổn 。 次約觀中以智為佛。智住無常及空假中。 thứ ước quán trung dĩ trí vi/vì/vị Phật 。trí trụ/trú vô thường cập không giả trung 。 前直相對故四觀不同。 tiền trực tướng đối cố tứ quán bất đồng 。 次約住意故云以無住法住於境中。故無住之言通於四教。 thứ ước trụ/trú ý cố vân dĩ vô trụ pháp trụ ư cảnh trung 。cố vô trụ chi ngôn thông ư tứ giáo 。 麁智謂住於理實無。若在圓中便成絕待。 thô trí vị trụ/trú ư lý thật vô 。nhược/nhã tại viên trung tiện thành tuyệt đãi 。 王城者。準西域記。此城崇山四周以為外郭。 vương thành giả 。chuẩn Tây Vực kí 。thử thành sùng sơn tứ châu dĩ vi/vì/vị ngoại quách 。 東西長南北狹。周一百五十里。 Đông Tây trường/trưởng Nam Bắc hiệp 。châu nhất bách ngũ thập lý 。 子城三十里宮城北門是調達放醉象處。 tử thành tam thập lý cung thành Bắc môn thị Điều đạt phóng túy tượng xứ/xử 。 東北是身子逢馬勝得初果處。東北十四五里至鷲峯山。 Đông Bắc thị Thân tử phùng Mã thắng đắc sơ quả xứ/xử 。Đông Bắc thập tứ ngũ lý chí Thứu Phong sơn 。 是說法華等經處。斑足緣亦出仁王。 thị thuyết Pháp hoa đẳng Kinh xứ/xử 。ban túc duyên diệc xuất nhân vương 。 論中又有異釋。論問。如王舍城迦毘羅波羅奈。 luận trung hựu hữu dị thích 。luận vấn 。như Vương-Xá thành Ca-tỳ la Ba-la-nại 。 並有王舍。何故此城獨得名耶。答有人云。 tịnh hữu Vương Xá 。hà cố thử thành độc đắc danh da 。đáp hữu nhân vân 。 是摩伽陀國王子一頭兩面四譬。 thị Ma-già-đà quốc Vương tử nhất đầu lượng (lưỡng) diện tứ thí 。 時人以為不祥。裂其身首棄之曠野。 thời nhân dĩ vi/vì/vị bất tường 。liệt kỳ thân thủ khí chi khoáng dã 。 有羅剎女名曰闍羅。拾取合之而乳養之。 hữu La-sát nữ danh viết xà/đồ La 。thập thủ hợp chi nhi nhũ dưỡng chi 。 後大成人能兼諸國。乃取諸王八萬人(下去同今疏文)楞伽又云。 hậu Đại thành nhân năng kiêm chư quốc 。nãi thủ chư Vương bát vạn nhân (hạ khứ đồng kim sớ văn )Lăng già hựu vân 。 昔有王遊獵。馬驚入險乃絕居人。 tích hữu Vương du liệp 。mã kinh nhập hiểm nãi tuyệt cư nhân 。 共(牛*孛)師子居而行醜行。生息長大名曰斑足。 cọng (ngưu *bột )sư tử cư nhi hạnh/hành/hàng xú hạnh/hành/hàng 。sanh tức trường đại danh viết ban túc 。 後紹王位領七億眾。食肉餘習非肉不餐。 hậu thiệu Vương vị lĩnh thất ức chúng 。thực nhục dư tập phi nhục bất xan 。 後乃食人所生皆是羅剎。餘與今文大同。 hậu nãi thực/tự nhân sở sanh giai thị La-sát 。dư dữ kim văn Đại đồng 。 四非常偈者。秖是四無常偈。具如止觀第七卷記。 tứ phi thường kệ giả 。kì thị tứ vô thường kệ 。cụ như chỉ quán đệ thất quyển kí 。 言得空平等即是初地者。 ngôn đắc không bình đẳng tức thị sơ địa giả 。 彼既共教小即初果。大即乾慧或在見地。別即歡喜。 bỉ ký cọng giáo tiểu tức sơ quả 。Đại tức kiền tuệ hoặc tại kiến địa 。biệt tức hoan hỉ 。 與大經梵行意同。若爾。何故聞無常而悟大耶。 dữ Đại Nhật kinh phạm hạnh ý đồng 。nhược nhĩ 。hà cố văn vô thường nhi ngộ Đại da 。 答已聞般若復聞非常。恐其吝國。 đáp dĩ văn ba/bát nhược phục văn phi thường 。khủng kỳ lận quốc 。 正助合行因得大益。此約斑足緣異故屬世界。 chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng nhân đắc Đại ích 。thử ước ban túc duyên dị cố chúc thế giới 。 千王取血等。雖失小國迭知大國。 thiên Vương thủ huyết đẳng 。tuy thất tiểu quốc điệt tri Đại quốc 。 生善屬為人也。百姓排舍以免燒惡。即對治也。 sanh thiện chúc vi/vì/vị nhân dã 。bách tính bài xá dĩ miễn thiêu ác 。tức đối trì dã 。 斑足得道第一義也。注云云者。 ban túc đắc đạo đệ nhất nghĩa dã 。chú vân vân giả 。 大論與諸經所出既多不可盡具。雖多不出四悉。 đại luận dữ chư Kinh sở xuất ký đa bất khả tận cụ 。tuy đa bất xuất tứ tất 。 約教中四見。然辨土橫豎具在淨名疏。 ước giáo trung tứ kiến 。nhiên biện độ hoạnh thụ cụ tại tịnh danh sớ 。 即如下文純諸菩薩等。例知者。以娑羅例王城也。 tức như hạ văn thuần chư Bồ-tát đẳng 。lệ tri giả 。dĩ Ta-la lệ vương thành dã 。 本迹觀心在後者。後與山文合明觀心。 bản tích quán tâm tại hậu giả 。hậu dữ sơn văn hợp minh quán tâm 。 後文仍略俱不出本迹。 hậu văn nhưng lược câu bất xuất bản tích 。 若例上下應云本住王三昧三德之城。迹居忍土之王城耳。 nhược/nhã lệ thượng hạ ưng vân bổn trụ/trú vương tam muội tam đức chi thành 。tích cư nhẫn thổ chi vương thành nhĩ 。 梁武等者。字應作睢。其鳥似鷹。云似鴟者。 lương vũ đẳng giả 。tự ưng tác tuy 。kỳ điểu tự ưng 。vân tự si giả 。 或恐誤樂而不淫哀而不傷。 hoặc khủng ngộ lạc/nhạc nhi bất dâm ai nhi bất thương 。 雌雄各居欲交俱鳴交已各去故以之類皇妃也。詩云。 thư hùng các cư dục giao câu minh giao dĩ các khứ cố dĩ chi loại hoàng phi dã 。thi vân 。 關關睢鳩在河之洲。窈窕淑女君子好述。 quan quan tuy cưu tại hà chi châu 。yểu điệu thục nữ quân tử hảo thuật 。 今江東人呼為鶚。好在江洲。梁武意謂睢形近鷲。 kim giang Đông nhân hô vi/vì/vị ngạc 。hảo tại giang châu 。lương vũ ý vị tuy hình cận thứu 。 故引之耳。此屬世界也。又解山峯下為人。 cố dẫn chi nhĩ 。thử chúc thế giới dã 。hựu giải sơn phong hạ vi/vì/vị nhân 。 覩者生悅故也。又云去對治。 đổ giả sanh duyệt cố dã 。hựu vân khứ đối trì 。 能藏惡故亦當治惡。又解去第一義。三乘聖居是第一義。 năng tạng ác cố diệc đương trì ác 。hựu giải khứ đệ nhất nghĩa 。tam thừa Thánh cư thị đệ nhất nghĩa 。 次辨五峯及後問答。 thứ biện ngũ phong cập hậu vấn đáp 。 但是第一義中釋疑及分別山相。非四悉攝。又增一三十一云。 đãn thị đệ nhất nghĩa trung thích nghi cập phân biệt sơn tướng 。phi tứ tất nhiếp 。hựu tăng nhất tam thập nhất vân 。 佛在靈鷲告諸比丘。久遠同名靈鷲。 Phật tại Linh Thứu cáo chư Tỳ-kheo 。cửu viễn đồng danh Linh Thứu 。 更有別名汝等知不。亦名廣普山負重山仙人窟山。 cánh hữu biệt danh nhữ đẳng tri bất 。diệc danh quảng phổ sơn phụ trọng sơn Tiên nhân quật sơn 。 恒有羅漢菩薩得道。及神通諸仙所居。 hằng hữu La-hán Bồ Tát đắc đạo 。cập thần thông chư tiên sở cư 。 有五百辟支佛住。 hữu ngũ bách Bích Chi Phật trụ/trú 。 如來欲下先令淨居天子來此告令令此土淨。却後二年佛現此間。 Như Lai dục hạ tiên lệnh tịnh cư thiên tử lai thử cáo lệnh lệnh thử độ tịnh 。khước hậu nhị niên Phật hiện thử gian 。 支佛聞已燒身入滅。何以故。 Chi Phật văn dĩ thiêu thân nhập diệt 。hà dĩ cố 。 世無二佛國無二王。一佛境界無二尊號。 thế vô nhị Phật quốc vô nhị Vương 。nhất Phật cảnh giới vô nhị tôn hiệu 。 此山高下亦復不等。四十七云。 thử sơn cao hạ diệc phục bất đẳng 。tứ thập thất vân 。 俱留孫佛四日四夜行至山頂。那舍佛三日三夜。迦葉佛二日二夜。 câu lưu tôn Phật tứ nhật tứ dạ hạnh/hành/hàng chí sơn đảnh/đính 。na xá Phật tam nhật tam dạ 。Ca-diếp Phật nhị nhật nhị dạ 。 釋迦牟尼須臾至頂。並以羅閱祇人行也。 Thích-Ca Mâu Ni tu du chí đảnh/đính 。tịnh dĩ La duyệt kì nhân hạnh/hành/hàng dã 。 時漸末山漸下故。文闕本迹。 thời tiệm mạt sơn tiệm hạ cố 。văn khuyết bản tích 。 應云本住三德大涅槃山。迹居靈鷲。又本迹各有靈鷲。 ưng vân bổn trụ/trú tam đức Đại Niết Bàn sơn 。tích cư Linh Thứu 。hựu bản tích các hữu Linh Thứu 。 壽量云。常在靈鷲山本也。約觀中先解王舍中。 thọ lượng vân 。thường tại Linh Thứu sơn bổn dã 。ước quán trung tiên giải Vương Xá trung 。 初立觀境。言心王造舍者。識陰為王。 sơ lập quán cảnh 。ngôn tâm Vương tạo xá giả 。thức uẩn vi/vì/vị Vương 。 造業諸心必有心所。今欲消王。 tạo nghiệp chư tâm tất hữu tâm sở 。kim dục tiêu Vương 。 且以善惡心王以對無記之舍。故云王造。若析下四觀。 thả dĩ thiện ác tâm Vương dĩ đối vô kí chi xá 。cố vân Vương tạo 。nhược/nhã tích hạ tứ quán 。 此示觀解異於他經。應如止觀十乘十境。 thử thị quán giải dị ư tha Kinh 。ưng như chỉ quán thập thừa thập cảnh 。 下去皆爾故注云云。後兩重云若觀。 hạ khứ giai nhĩ cố chú vân vân 。hậu lượng (lưỡng) trọng vân nhược/nhã quán 。 即後二教觀也。亦須分別相別不同。 tức hậu nhị giáo quán dã 。diệc tu phân biệt tướng biệt bất đồng 。 具如止觀不可即具。約山作觀亦先立觀境。正當觀陰。 cụ như chỉ quán bất khả tức cụ 。ước sơn tác quán diệc tiên lập quán cảnh 。chánh đương quán uẩn 。 具如止觀第五去文。 cụ như chỉ quán đệ ngũ khứ văn 。 別圓觀中既云山即法性正因法身餘之二德準諸文說。 biệt viên quán trung ký vân sơn tức pháp tánh chánh nhân Pháp thân dư chi nhị đức chuẩn chư văn thuyết 。 故知此觀不同他見。所以又約山為觀者。 cố tri thử quán bất đồng tha kiến 。sở dĩ hựu ước sơn vi/vì/vị quán giả 。 山城雖殊同是依報。是故約之以觀正報。 sơn thành tuy thù đồng thị y báo 。thị cố ước chi dĩ quán chánh báo 。 又諸觀境不出五陰。今此山等約陰便故。 hựu chư quán cảnh bất xuất ngũ uẩn 。kim thử sơn đẳng ước uẩn tiện cố 。 以諸文中直云境智。自住其中等者。 dĩ chư văn trung trực vân cảnh trí 。tự trụ/trú kỳ trung đẳng giả 。 以大經及此經意共為自他。定慧力莊嚴即自住其中。 dĩ Đại Nhật kinh cập thử Kinh ý cọng vi/vì/vị tự tha 。định tuệ lực trang nghiêm tức tự trụ/trú kỳ trung 。 以此度眾生即安置諸子。云云者。 dĩ thử độ chúng sanh tức an trí chư tử 。vân vân giả 。 亦應於此以辨二觀同異之相。方便正修簡境及心。 diệc ưng ư thử dĩ biện nhị quán đồng dị chi tướng 。phương tiện chánh tu giản cảnh cập tâm 。 并對前二以辨權實等。 tinh đối tiền nhị dĩ biện quyền thật đẳng 。 乃至四觀亦須開顯等也。次釋中字。既在山城之中。 nãi chí tứ quán diệc tu khai hiển đẳng dã 。thứ thích trung tự 。ký tại sơn thành chi trung 。 因緣等四具如彼釋。今但消中字義耳。欲更說之。 nhân duyên đẳng tứ cụ như bỉ thích 。kim đãn tiêu trung tự nghĩa nhĩ 。dục cánh thuyết chi 。 先約所表以具四悉。常好中道赴欲也。 tiên ước sở biểu dĩ cụ tứ tất 。thường hảo trung đạo phó dục dã 。 升中天中日降為人也。中夜滅對治也。 thăng Trung Thiên trung nhật hàng vi/vì/vị nhân dã 。trung dạ diệt đối trì dã 。 說中道第一義也。諸教皆有中道。 thuyết trung đạo đệ nhất nghĩa dã 。chư giáo giai hữu trung đạo 。 但有有體無體之殊。本迹者。觀圓理本中也。 đãn hữu hữu thể vô thể chi thù 。bản tích giả 。quán viên lý bổn trung dã 。 示離斷常迹中也。今經是開顯之中。若約觀者。 thị ly đoạn thường tích trung dã 。kim Kinh thị khai hiển chi trung 。nhược/nhã ước quán giả 。 即空即中具二中也。 tức không tức trung cụ nhị trung dã 。 法華文句記卷第一(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (trung ) 法華文句記卷第一(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (hạ )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋列眾中初辨次第。言多爾者。 thích liệt chúng trung sơ biện thứ đệ 。ngôn đa nhĩ giả 。 亦有經中菩薩後列各有所表。如華嚴經。 diệc hữu Kinh trung Bồ Tát hậu liệt các hữu sở biểu 。như Hoa Nghiêm kinh 。 不列聲聞純無雜故。舊解者。多是光宅。 bất liệt Thanh văn thuần vô tạp cố 。cựu giải giả 。đa thị quang trạch 。 與大論意同故無別破。但總結云似兩解耳。 dữ đại luận ý đồng cố vô biệt phá 。đãn tổng kết vân tự lượng (lưỡng) giải nhĩ 。 注云云者。事似因緣須具四悉。 chú vân vân giả 。sự tự nhân duyên tu cụ tứ tất 。 義似約教復須論八。事即身也。故云親疎。 nghĩa tự ước giáo phục tu luận bát 。sự tức thân dã 。cố vân thân sơ 。 義即諦理故云涅槃等。形服異故即世界。 nghĩa tức đế lý cố vân Niết-Bàn đẳng 。hình phục dị cố tức thế giới 。 親者生善疎者破惡。不親不疎即第一義。 thân giả sanh thiện sơ giả phá ác 。bất thân bất sơ tức đệ nhất nghĩa 。 於有義中既以三諦。以諦對教則四可識。 ư hữu nghĩa trung ký dĩ tam đế 。dĩ đế đối giáo tức tứ khả thức 。 於藏等四辨漸等四。其義可知。又兩二義並欣涅槃。 ư tạng đẳng tứ biện tiệm đẳng tứ 。kỳ nghĩa khả tri 。hựu lượng (lưỡng) nhị nghĩa tịnh hân Niết-Bàn 。 及四菩薩並不欣不著故皆居中。 cập tứ Bồ-tát tịnh bất hân bất trước cố giai cư trung 。 唯詣實理兼能利人。故居中求宗超彼凡聖。 duy nghệ thật lý kiêm năng lợi nhân 。cố cư trung cầu tông siêu bỉ phàm Thánh 。 若以入中為菩薩。即指別教地上圓教始終。注家云。 nhược/nhã dĩ nhập trung vi/vì/vị Bồ Tát 。tức chỉ biệt giáo địa thượng viên giáo thủy chung 。chú gia vân 。 聲聞學疎敦之於內。菩薩道親忘之於外。 Thanh văn học sơ đôn chi ư nội 。Bồ Tát đạo thân vong chi ư ngoại 。 此但得事而失義。似迹而迷本。 thử đãn đắc sự nhi thất nghĩa 。tự tích nhi mê bổn 。 況復觀心因緣耶約本迹中此經列眾超出群經。 huống phục quán tâm nhân duyên da ước bản tích trung thử Kinh liệt chúng siêu xuất quần Kinh 。 故人天二乘能引之人本非下地。 cố nhân thiên nhị thừa năng dẫn chi nhân bổn phi hạ địa 。 所引之眾堪通別記。語通意兼。故云內祕皆大薩埵。 sở dẫn chi chúng kham thông biệt kí 。ngữ thông ý kiêm 。cố vân nội bí giai Đại Tát-đỏa 。 既能迹引二邊判非凡小。故云薩埵。 ký năng tích dẫn nhị biên phán phi phàm tiểu 。cố vân Tát-đỏa 。 菩薩濫本故且不論。應知亦且約體用論也。 Bồ Tát lạm bổn cố thả bất luận 。ứng tri diệc thả ước thể dụng luận dã 。 觀解後云云者。 quán giải hậu vân vân giả 。 亦應更約因緣明觀諸教開顯及本迹觀。釋列聲聞。準法華論以八義故。 diệc ưng cánh ước nhân duyên minh quán chư giáo khai hiển cập bản tích quán 。thích liệt Thanh văn 。chuẩn Pháp hoa luận dĩ bát nghĩa cố 。 先列聲聞。一為顯親聞後不謗故。 tiên liệt Thanh văn 。nhất vi/vì/vị hiển thân văn hậu bất báng cố 。 二攝不定性迴心入大故。三除尊貴慢非究竟故。 nhị nhiếp bất định tánh hồi tâm nhập Đại cố 。tam trừ tôn quý mạn phi cứu cánh cố 。 四常隨佛故。五形儀同故。六令內眷捨欲故。 tứ thường tùy Phật cố 。ngũ hình nghi đồng cố 。lục lệnh nội quyến xả dục cố 。 七令菩薩敬故。八令眾生信故。 thất lệnh Bồ Tát kính cố 。bát lệnh chúng sanh tín cố 。 然論中八義唯第二一半獨屬今經。 nhiên luận trung bát nghĩa duy đệ nhị nhất bán độc chúc kim Kinh 。 以不定性此土得故。仍少一半。若定性者彼土得故。 dĩ ất định tánh thử độ đắc cố 。nhưng thiểu nhất bán 。nhược/nhã định tánh giả bỉ độ đắc cố 。 未來得故。餘之七義論眾前後。通諸經故。 vị lai đắc cố 。dư chi thất nghĩa luận chúng tiền hậu 。thông chư Kinh cố 。 以第二義入餘七中。使七一一皆有第二。 dĩ đệ nhị nghĩa nhập dư thất trung 。sử thất nhất nhất giai hữu đệ nhị 。 方令八義全在今經。若依今意更有三義。 phương lệnh bát nghĩa toàn tại kim Kinh 。nhược/nhã y kim ý cánh hữu tam nghĩa 。 欲別記故。別開權故先顯本故。 dục Biệt Kí cố 。biệt khai quyền cố tiên hiển bản cố 。 故令餘義永殊昔教。故論文意諸經多爾。所以通釋。 cố lệnh dư nghĩa vĩnh thù tích giáo 。cố luận văn ý chư Kinh đa nhĩ 。sở dĩ thông thích 。 今使諸教雖共復殊。方等先列以四義故欲斥奪故。 kim sử chư giáo tuy cọng phục thù 。phương đẳng tiên liệt dĩ tứ nghĩa cố dục xích đoạt cố 。 欲密引故。令體信故。令味變故。 dục mật dẫn cố 。lệnh thể tín cố 。lệnh vị biến cố 。 般若亦四。欲洮汰故。欲委業故。密引進故。 Bát-nhã diệc tứ 。dục thao thái cố 。dục ủy nghiệp cố 。mật dẫn tiến/tấn cố 。 成熟酥故。故知論文通前二味。如向各四。 thành thục tô cố 。cố tri luận văn thông tiền nhị vị 。như hướng các tứ 。 又異前後。論又云。先僧次尼亦有八義。 hựu dị tiền hậu 。luận hựu vân 。tiên tăng thứ ni diệc hữu bát nghĩa 。 一男尊女卑。二入道先後。三師弟不同。四傳法能不。 nhất nam tôn nữ ti 。nhị nhập đạo tiên hậu 。tam sư đệ bất đồng 。tứ truyền Pháp năng bất 。 五結集進退。六同住得不。七多少推讓。 ngũ kết tập tiến/tấn thoái 。lục đồng trụ/trú đắc bất 。thất đa thiểu thôi nhượng 。 八得歎有無。此八全通前之三味。多在酪教。 bát đắc thán hữu vô 。thử bát toàn thông tiền chi tam vị 。đa tại lạc giáo 。 若準同是聲聞仍少第二意也。 nhược/nhã chuẩn đồng thị Thanh văn nhưng thiểu đệ nhị ý dã 。 於今別中唯除委業。準義仍有。 ư kim biệt trung duy trừ ủy nghiệp 。chuẩn nghĩa nhưng hữu 。 以同比丘聞轉教故也。故委業時非全無分。 dĩ đồng Tỳ-kheo văn chuyển giáo cố dã 。cố ủy nghiệp thời phi toàn vô phần 。 自餘諸義並同比丘。於五味中漸教當眾其義不異。 tự dư chư nghĩa tịnh đồng Tỳ-kheo 。ư ngũ vị trung tiệm giáo đương chúng kỳ nghĩa bất dị 。 次出舊解云大小名聞者。意云。 thứ xuất cựu giải vân đại tiểu danh văn giả 。ý vân 。 名即己名聞即他聞。所以名大故聞大名小故聞小。 danh tức kỷ danh văn tức tha văn 。sở dĩ danh Đại cố văn Đại danh tiểu cố văn tiểu 。 今但依文故破其無據。言依文者。 kim đãn y văn cố phá kỳ vô cứ 。ngôn y văn giả 。 但約所列多少以明所識多少。前列萬二千又云眾所知識。 đãn ước sở liệt đa thiểu dĩ minh sở thức đa thiểu 。tiền liệt vạn nhị thiên hựu vân chúng sở tri thức 。 後云二千又無知識。縱以名聞用釋知識。 hậu vân nhị thiên hựu vô tri thức 。túng dĩ danh văn dụng thích tri thức 。 後文全無何小之有況復大小一向無憑。 hậu văn toàn vô hà tiểu chi hữu huống phục đại tiểu nhất hướng vô bằng 。 初釋類中先通釋五字。次釋論下別釋四義。 sơ thích loại trung tiên thông thích ngũ tự 。thứ thích luận hạ biệt thích tứ nghĩa 。 比丘合故。初通釋中五字通收諸有德者。 Tỳ-kheo hợp cố 。sơ thông thích trung ngũ tự thông thu chư hữu đức giả 。 所與之徒既標於大。豈唯異於下眾而已。 sở dữ chi đồ ký tiêu ư Đại 。khởi duy dị ư hạ chúng nhi dĩ 。 於比丘中其例復多。 ư Tỳ-kheo trung kỳ lệ phục đa 。 四門三脫析體通智辨空之例。秖得且云高譽德行何可具論。 tứ môn tam thoát tích thể thông trí biện không chi lệ 。kì đắc thả vân cao dự đức hạnh/hành/hàng hà khả cụ luận 。 今云如貴類之班輩也。次別釋四義者。 kim vân như quý loại chi ban bối dã 。thứ biệt thích tứ nghĩa giả 。 初釋論下別釋與字。初文即因緣釋。 sơ thích luận hạ biệt thích dữ tự 。sơ văn tức nhân duyên thích 。 若於此七為四悉者。時處世界。戒是為人。心見對治。 nhược/nhã ư thử thất vi/vì/vị tứ tất giả 。thời xứ/xử thế giới 。giới thị vi/vì/vị nhân 。tâm kiến đối trì 。 道脫第一義。若準前三。在昔教者則七義唯三。 đạo thoát đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã chuẩn tiền tam 。tại tích giáo giả tức thất nghĩa duy tam 。 道脫等俱屬對治意也。圓教七一俱屬圓四。 đạo thoát đẳng câu chúc đối trì ý dã 。viên giáo thất nhất câu chúc viên tứ 。 約教雖別究竟唯圓。雖七而同故七名一。 ước giáo tuy biệt cứu cánh duy viên 。tuy thất nhi đồng cố thất danh nhất 。 一即共也。四教不同通在五味。 nhất tức cọng dã 。tứ giáo bất đồng thông tại ngũ vị 。 具如諸經不可遍述。且準歎德在三藏教者。 cụ như chư Kinh bất khả biến thuật 。thả chuẩn thán đức tại tam tạng giáo giả 。 同感佛時。同鹿苑處。同別脫戒。同一切智心。 đồng cảm Phật thời 。đồng Lộc uyển xứ/xử 。đồng biệt thoát giới 。đồng nhất thiết trí tâm 。 同無漏正見。同三十七道。同有餘脫。為同聞人。 đồng vô lậu chánh kiến 。đồng tam thập thất đạo 。đồng hữu dư thoát 。vi/vì/vị đồng văn nhân 。 入通序時已得記者。全成圓人七一故也。 nhập thông tự thời dĩ đắc kí giả 。toàn thành viên nhân thất nhất cố dã 。 同妙感應時。同見妙依處。同得究竟戒。 đồng diệu cảm ứng thời 。đồng kiến diệu y xứ 。đồng đắc cứu cánh giới 。 同證種智心。同無作正見。同圓實道品。 đồng chứng chủng trí tâm 。đồng vô tác chánh kiến 。đồng viên thật đạo phẩm 。 同不思議脫。得授記已即同菩薩。 đồng bất tư nghị thoát 。đắc thọ kí dĩ tức đồng Bồ Tát 。 安得復以聲聞歎德豈結集者謬抑德耶。 an đắc phục dĩ Thanh văn thán đức khởi kết tập giả mậu ức đức da 。 故知在四味時隨味而變。經家從本列在聲聞。 cố tri tại tứ vị thời tùy vị nhi biến 。Kinh gia tùng bổn liệt tại Thanh văn 。 故依本歎。若不仍本焉知聲聞有權有實。 cố y bổn thán 。nhược/nhã bất nhưng bổn yên tri Thanh văn hữu quyền hữu thật 。 實者得記知有所從。聞法華時大小別故。 thật giả đắc kí tri hữu sở tùng 。văn Pháp hoa thời đại tiểu biệt cố 。 故約教判須通始終。故三教七。或本是三。 cố ước giáo phán tu thông thủy chung 。cố tam giáo thất 。hoặc bổn thị tam 。 或是轉入。初約三藏一七一者。生滅同故。 hoặc thị chuyển nhập 。sơ ước Tam Tạng nhất thất nhất giả 。sanh diệt đồng cố 。 通教二者。分利鈍故。利兼圓別。應云三七。 thông giáo nhị giả 。phần lợi độn cố 。lợi kiêm viên biệt 。ưng vân tam thất 。 且通總說同為一例別云為無量者。 thả thông tổng thuyết đồng vi/vì/vị nhất lệ biệt vân vi/vì/vị vô lượng giả 。 自行化他橫豎皆四門。門門四悉入者不同。圓教一者。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha hoạnh thụ giai tứ môn 。môn môn tứ tất nhập giả bất đồng 。viên giáo nhất giả 。 發心畢竟二不別故。 phát tâm tất cánh nhị bất biệt cố 。 說者應於四教細明乃至教味先判後開。若未下一句約本迹釋。 thuyết giả ưng ư tứ giáo tế minh nãi chí giáo vị tiên phán hậu khai 。nhược/nhã vị hạ nhất cú ước bản tích thích 。 亦約體用論本迹耳。 diệc ước thể dụng luận bản tích nhĩ 。 別無聲聞但云藏通。若通含別亦可論之。是則略也。 biệt vô Thanh văn đãn vân tạng thông 。nhược/nhã thông hàm biệt diệc khả luận chi 。thị tắc lược dã 。 又時處二事且約教論。故云三藏中時處且一。 hựu thời xứ/xử nhị sự thả ước giáo luận 。cố vân Tam Tạng trung thời xứ/xử thả nhất 。 若從元初得道時處。或多人共處。略如今文。 nhược/nhã tùng nguyên sơ đắc đạo thời xứ/xử 。hoặc đa nhân cọng xứ/xử 。lược như kim văn 。 或多人多處。或一人多處。如阿含中多時處也。 問。 hoặc đa nhân đa xứ/xử 。hoặc nhất nhân đa xứ/xử 。như A Hàm trung đa thời xứ/xử dã 。 vấn 。 至此那得二種聲聞。 答。亦從初說。 chí thử na đắc nhị chủng Thanh văn 。 đáp 。diệc tòng sơ thuyết 。 具如玄文。廣歷諸味難轉易轉。 cụ như huyền văn 。quảng lịch chư vị nạn/nan chuyển dịch chuyển 。 又有不歷析法元是通人(云云)。直明兩意下欲明開顯。 hựu hữu bất lịch tích Pháp nguyên thị thông nhân (vân vân )。trực minh lượng (lưỡng) ý hạ dục minh khai hiển 。 先更辨異。所言異者。且置七同。 tiên cánh biện dị 。sở ngôn dị giả 。thả trí thất đồng 。 更於藏通七中辨異。則三異四同。何者。時處等四不可不同。 cánh ư tạng thông thất trung biện dị 。tức tam dị tứ đồng 。hà giả 。thời xứ/xử đẳng tứ bất khả bất đồng 。 如所會所依所稟所證。若心等三安能不別。 như sở hội sở y sở bẩm sở chứng 。nhược/nhã tâm đẳng tam an năng bất biệt 。 別修別見別行故也。此仍一往。 biệt tu biệt kiến biệt hạnh cố dã 。thử nhưng nhất vãng 。 亦可戒法從別各各得故。解脫從人各各證故。 diệc khả giới pháp tùng biệt các các đắc cố 。giải thoát tùng nhân các các chứng cố 。 是則五別二同。又若從人亦可俱別。 thị tắc ngũ biệt nhị đồng 。hựu nhược/nhã tùng nhân diệc khả câu biệt 。 今釋共義不合論之。義分三四乃成旁耳。 kim thích cọng nghĩa bất hợp luận chi 。nghĩa phần tam tứ nãi thành bàng nhĩ 。 是故且從七同以說。別教同異準說可知。 thị cố thả tùng thất đồng dĩ thuyết 。biệt giáo đồng dị chuẩn thuyết khả tri 。 次若至下正明開顯。法華論者。明被開者有權有實。 thứ nhược/nhã chí hạ chánh minh khai hiển 。Pháp hoa luận giả 。minh bị khai giả hữu quyền hữu thật 。 未開具四開已唯一。今加佛道據新入者。 vị khai cụ tứ khai dĩ duy nhất 。kim gia Phật đạo cứ tân nhập giả 。 論中四者。決定增上退大應化。論自釋云。 luận trung tứ giả 。quyết định tăng thượng thoái đại ưng hóa 。luận tự thích vân 。 後二與記前兩不記。根鈍未熟故。且約此會。 hậu nhị dữ kí tiền lượng (lưỡng) bất kí 。căn độn vị thục cố 。thả ước thử hội 。 即經中云生滅度想。決定性也。 tức Kinh trung vân sanh diệt độ tưởng 。quyết định tánh dã 。 若彼得聞論中未說。天親豈可迷經文耶。經云。 nhược/nhã bỉ đắc văn luận trung vị thuyết 。Thiên thân khởi khả mê Kinh văn da 。Kinh vân 。 而於彼土得聞是經。論且一往據現說耳。 nhi ư bỉ độ đắc văn thị Kinh 。luận thả nhất vãng cứ hiện thuyết nhĩ 。 是故今師但除上慢。即五千起去者是。 thị cố kim sư đãn trừ thượng mạn 。tức ngũ thiên khởi khứ giả thị 。 雖從座去仍判於涅槃中。若四依邊得聞。 tuy tùng tọa khứ nhưng phán ư Niết-Bàn trung 。nhược/nhã tứ y biên đắc văn 。 故上慢者亦非不聞。已聞略開及在後故。 cố thượng mạn giả diệc phi bất văn 。dĩ văn lược khai cập tại hậu cố 。 但不可云此會得記。種熟脫三始終無廢。 đãn bất khả vân thử hội đắc kí 。chủng thục thoát tam thủy chung vô phế 。 故準今文。遠近相望四種俱得。 cố chuẩn kim văn 。viễn cận tướng vọng tứ chủng câu đắc 。 今云住果兼於決定及退菩提。住果變異故分二教。 kim vân trụ quả kiêm ư quyết định cập thoái Bồ-đề 。trụ quả biến dị cố phần nhị giáo 。 是故二種總立住果。又佛道者。準經義立。 thị cố nhị chủng tổng lập trụ quả 。hựu Phật đạo giả 。chuẩn Kinh nghĩa lập 。 若爾佛道應化各有別圓。 問。應化與佛道何別。 答。 nhược nhĩ Phật đạo ưng hóa các hữu biệt viên 。 vấn 。ưng hóa dữ Phật đạo hà biệt 。 đáp 。 應化約垂迹全語舊聖。 ưng hóa ước thùy tích toàn ngữ cựu Thánh 。 佛道約利他語新記者。又應化從身佛道從說。 Phật đạo ước lợi tha ngữ tân kí giả 。hựu ưng hóa tùng thân Phật đạo tùng thuyết 。 佛道有令他之言。且云利他。應化有發起之義。且云垂迹。 Phật đạo hữu lệnh tha chi ngôn 。thả vân lợi tha 。ưng hóa hữu phát khởi chi nghĩa 。thả vân thùy tích 。 既以聲聞為名。在昔則無應化佛道之稱。 ký dĩ Thanh văn vi/vì/vị danh 。tại tích tức vô ưng hóa Phật đạo chi xưng 。 在今則無住果決定之名。 tại kim tức vô trụ quả quyết định chi danh 。 增上慢中豈無應化。四攝同事安隔此耶。 tăng thượng mạn trung khởi vô ưng hóa 。tứ nhiếp đồng sự an cách thử da 。 況復論中決定上慢同云未熟。不可上慢亦根敗也。他云。 huống phục luận trung quyết định thượng mạn đồng vân vị thục 。bất khả thượng mạn diệc căn bại dã 。tha vân 。 未者不也。應人未死名為不死。 vị giả bất dã 。ưng nhân vị tử danh vi bất tử 。 下種未生名為不生。故上慢決定二俱可發是決定義。 hạ chủng vị sanh danh vi bất sanh 。cố thượng mạn quyết định nhị câu khả phát thị quyết định nghĩa 。 又此中引論似本迹釋。應化本也。餘三迹也。 hựu thử trung dẫn luận tự bản tích thích 。ưng hóa bổn dã 。dư tam tích dã 。 化為餘三無異途也。 hóa vi/vì/vị dư tam vô dị đồ dã 。 唯闕觀心即前兩教七一境也。後二教七一觀也。又時處戒境也。 duy khuyết quán tâm tức tiền lượng (lưỡng) giáo thất nhất cảnh dã 。hậu nhị giáo thất nhất quán dã 。hựu thời xứ/xử giới cảnh dã 。 心見等觀也。聲聞義浩然者。貴人非論。 tâm kiến đẳng quán dã 。Thanh văn nghĩa hạo nhiên giả 。quý nhân phi luận 。 然用教者云大乘聲聞。未為通曉。 nhiên dụng giáo giả vân Đại-Thừa Thanh văn 。vị vi/vì/vị thông hiểu 。 今云應化從本以說。據眾全在小乘中也。言浩然者。 kim vân ưng hóa tùng bổn dĩ thuyết 。cứ chúng toàn tại Tiểu thừa trung dã 。ngôn hạo nhiên giả 。 藏通八門門門四種。門門各有佛道應化。 tạng thông bát môn môn môn tứ chủng 。môn môn các hữu Phật đạo ưng hóa 。 迹在前教復同前數。據本復應地住。 tích tại tiền giáo phục đồng tiền số 。cứ bổn phục ưng địa trụ/trú 。 地住及行向地。上慢所濫復同前數。 địa trụ/trú cập hạnh/hành/hàng hướng địa 。thượng mạn sở lạm phục đồng tiền số 。 他無約教今昔本迹權實開合等釋。 tha vô ước giáo kim tích bản tích quyền thật khai hợp đẳng thích 。 但云住果及方便等。是故貴云以證涅槃者。言云云者。 đãn vân trụ quả cập phương tiện đẳng 。thị cố quý vân dĩ chứng Niết Bàn giả 。ngôn vân vân giả 。 具如向辨。釋大者。前以共釋與。 cụ như hướng biện 。thích Đại giả 。tiền dĩ cọng thích dữ 。 阿難共彼萬二千者。非直共人應共人七。 A-nan cọng bỉ vạn nhị thiên giả 。phi trực cọng nhân ưng cọng nhân thất 。 七中並大故云與大。與既四釋不同。大義理須準彼。 thất trung tịnh Đại cố vân dữ Đại 。dữ ký tứ thích bất đồng 。Đại nghĩa lý tu chuẩn bỉ 。 又前與字義兼時等。今釋大字。 hựu tiền dữ tự nghĩa kiêm thời đẳng 。kim thích Đại tự 。 唯在具七之人復兼多勝。又釋與字義兼能所。 duy tại cụ thất chi nhân phục kiêm đa thắng 。hựu thích dữ tự nghĩa kiêm năng sở 。 今釋大字唯在於所。此從阿難指他為大。 kim thích Đại tự duy tại ư sở 。thử tùng A-nan chỉ tha vi/vì/vị Đại 。 此中初引論文。大品在小心未轉故。 thử trung sơ dẫn luận văn 。Đại phẩm tại tiểu tâm vị chuyển cố 。 次今師意亦具三文。以一一文皆兼論中三義故也。 thứ kim sư ý diệc cụ tam văn 。dĩ nhất nhất văn giai kiêm luận trung tam nghĩa cố dã 。 以此三義通兼四悉。大即世界。多即為人對治。 dĩ thử tam nghĩa thông kiêm tứ tất 。Đại tức thế giới 。đa tức vi/vì/vị nhân đối trì 。 勝即第一義也。應具明三念與外人異。 thắng tức đệ nhất nghĩa dã 。ưng cụ minh tam niệm dữ ngoại nhân dị 。 及以三念對大多勝之所以也。 cập dĩ tam niệm đối Đại đa thắng chi sở dĩ dã 。 還將三念以對四悉。具如止觀第十記。四韋陀者。 hoàn tướng tam niệm dĩ đối tứ tất 。cụ như chỉ quán đệ thập kí 。tứ vi đà giả 。 如下第五經疏及止觀第十記。 như hạ đệ ngũ Kinh sớ cập chỉ quán đệ thập kí 。 次約教中牒前初釋判屬三藏。準前文故但云所敬等。 thứ ước giáo trung điệp tiền sơ thích phán chúc Tam Tạng 。chuẩn tiền văn cố đãn vân sở kính đẳng 。 前從今明下應義通偏圓。 tiền tùng kim minh hạ ưng nghĩa thông thiên viên 。 以前文中且對外釋故云三藏。次大者下約後三教。 dĩ tiền văn trung thả đối ngoại thích cố vân Tam Tạng 。thứ Đại giả hạ ước hậu tam giáo 。 初明多義但是約事。後三不可更加其數。 sơ minh đa nghĩa đãn thị ước sự 。hậu tam bất khả cánh gia kỳ số 。 但約所知以釋其多。故前通釋大多勝三。各具三義。 đãn ước sở tri dĩ thích kỳ đa 。cố tiền thông thích Đại đa thắng tam 。các cụ tam nghĩa 。 故此後後漸優於前。約別圓者昔則從初。 cố thử hậu hậu tiệm ưu ư tiền 。ước biệt viên giả tích tức tòng sơ 。 今從得記。別存教道。言大力羅漢者。 kim tùng đắc kí 。biệt tồn giáo đạo 。ngôn Đại lực La-hán giả 。 羅漢中大。即無疑解脫也。次本迹中初述本三。 La-hán trung Đại 。tức vô nghi giải thoát dã 。thứ bản tích trung sơ thuật bổn tam 。 次迹來下述迹中三。初明本大。 thứ tích lai hạ thuật tích trung tam 。sơ minh bổn Đại 。 次本得下明本勝。次先已下明本多。咨嗟者。謀事也。 thứ bổn đắc hạ minh bổn thắng 。thứ tiên dĩ hạ minh bổn đa 。tư ta giả 。mưu sự dã 。 謀而方嗟非輒爾故。言勝幢者。借大品文。 mưu nhi phương ta phi triếp nhĩ cố 。ngôn thắng tràng giả 。tá Đại phẩm văn 。 言超諸外道者。準理應云超諸偏小。 ngôn siêu chư ngoại đạo giả 。chuẩn lý ưng vân siêu chư thiên tiểu 。 但所超雖近能超則遠。於理亦成。 đãn sở siêu tuy cận năng siêu tức viễn 。ư lý diệc thành 。 次迹中初示愛見即在乳味。故此五味通萬二千。 thứ tích trung sơ thị ái kiến tức tại nhũ vị 。cố thử ngũ vị thông vạn nhị thiên 。 若權若實皆經歷故。今從權者故云迹也。 nhược/nhã quyền nhược/nhã thật giai kinh lịch cố 。kim tùng quyền giả cố vân tích dã 。 久矣下云云者。各有久本隨本長短。 cửu hĩ hạ vân vân giả 。các hữu cửu bản tùy bổn trường/trưởng đoản 。 中間設化今日亦在釋尊諸味。觀心中先直對三。 trung gian thiết hóa kim nhật diệc tại thích tôn chư vị 。quán tâm trung tiên trực đối tam 。 次雖約中具大多勝。亦應更約空假各三。 thứ tuy ước trung cụ Đại đa thắng 。diệc ưng cánh ước không giả các tam 。 言一心一切心者。心境俱心各攝一切。 ngôn nhất tâm nhất thiết tâm giả 。tâm cảnh câu tâm các nhiếp nhất thiết 。 一切不出三千故也。具如止觀第五文。 nhất thiết bất xuất tam thiên cố dã 。cụ như chỉ quán đệ ngũ văn 。 若非三千攝則不遍。若非圓心不攝三千。 nhược/nhã phi tam thiên nhiếp tức bất biến 。nhược/nhã phi viên tâm bất nhiếp tam thiên 。 故三千總別咸空假中。一文既然他皆準此。 cố tam thiên tổng biệt hàm không giả trung 。nhất văn ký nhiên tha giai chuẩn thử 。 故向五味義通上下。文寄此中。 cố hướng ngũ vị nghĩa thông thượng hạ 。văn kí thử trung 。 釋比丘引肇公者。在淨名疏。什及四子並在偽秦。 thích Tỳ-kheo dẫn Triệu Công giả 。tại tịnh danh sớ 。thập cập tứ tử tịnh tại ngụy tần 。 故曰秦言。肇有四義。一淨命乞士。二破煩惱。 cố viết tần ngôn 。triệu hữu tứ nghĩa 。nhất tịnh mạng khất sĩ 。nhị phá phiền não 。 三能持戒。四怖魔。什公分之。一始三終。 tam năng trì giới 。tứ phố ma 。thập công phần chi 。nhất thủy tam chung 。 具二魔怖者。終中前二為怖魔因。 cụ nhị ma bố/phố giả 。chung trung tiền nhị vi/vì/vị phố ma nhân 。 引論者闕能持戒。破惡秖是破煩惱耳。 dẫn luận giả khuyết năng trì giới 。phá ác kì thị phá phiền não nhĩ 。 故但三義而次第不同。及通初心令魔怖等。故破惡之言。 cố đãn tam nghĩa nhi thứ đệ bất đồng 。cập thông sơ tâm lệnh ma bố/phố đẳng 。cố phá ác chi ngôn 。 且在身口非不斷惑。既並在初令什義壞。 thả tại thân khẩu phi bất đoạn hoặc 。ký tịnh tại sơ lệnh thập nghĩa hoại 。 豈以持戒破惑必在於終。 khởi dĩ trì giới phá hoặc tất tại ư chung 。 又復肇公但翻其名而云名含。不云初後。 hựu phục Triệu Công đãn phiên kỳ danh nhi vân danh hàm 。bất vân sơ hậu 。 今之學者安令魔怖耶。五繫者。具如止觀第五記。 kim chi học giả an lệnh ma bố/phố da 。ngũ hệ giả 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。 一田等者。田即農也。應云在家四種如法。 nhất điền đẳng giả 。điền tức nông dã 。ưng vân tại gia tứ chủng như pháp 。 更加工也。 cánh gia công dã 。 涅槃寶梁下明經義略雖復不具三義四義。破惡為本。今明此三義應通初後者。 Niết-Bàn bảo lương hạ minh Kinh nghĩa lược tuy phục bất cụ tam nghĩa tứ nghĩa 。phá ác vi/vì/vị bổn 。kim minh thử tam nghĩa ưng thông sơ hậu giả 。 義當約教兼斥肇什。 nghĩa đương ước giáo kiêm xích triệu thập 。 今非但以論文通後。復通諸教。況論但成因緣一釋。 kim phi đãn dĩ luận văn thông hậu 。phục thông chư giáo 。huống luận đãn thành nhân duyên nhất thích 。 若於此中立四悉者。怖魔即世界。乞士即為人。 nhược/nhã ư thử trung lập tứ tất giả 。phố ma tức thế giới 。khất sĩ tức vi/vì/vị nhân 。 破惡即對治出界即第一義。依經家等者。 phá ác tức đối trì xuất giới tức đệ nhất nghĩa 。y Kinh gia đẳng giả 。 義必通初證信必後。向釋乞士中以求釋乞。 nghĩa tất thông sơ chứng tín tất hậu 。hướng thích khất sĩ trung dĩ cầu thích khất 。 乃以離邪歷境求定等。為三藏教者。 nãi dĩ ly tà lịch cảnh cầu định đẳng 。vi/vì/vị tam tạng giáo giả 。 未能於境即理故也。 vị năng ư cảnh tức lý cố dã 。 故至通教方云求真破障理等也。別教言八魔十魔者。 cố chí thông giáo phương vân cầu chân phá chướng lý đẳng dã 。biệt giáo ngôn bát ma thập ma giả 。 破惡既深釋魔須遠。具如止觀第八記。 phá ác ký thâm thích ma tu viễn 。cụ như chỉ quán đệ bát kí 。 圓教中非不破八破十。但以實相為正破惡屬旁。 viên giáo trung phi bất phá bát phá thập 。đãn dĩ thật tướng vi/vì/vị chánh phá ác chúc bàng 。 怖魔亦然。本迹中此諸比丘深淺莫測。 phố ma diệc nhiên 。bản tích trung thử chư Tỳ-kheo thâm thiển mạc trắc 。 故未可定判其位。迹示五味者。 cố vị khả định phán kỳ vị 。tích thị ngũ vị giả 。 若不約五味非今經比丘。桎梏者。上質音足械也下古沃反。 nhược/nhã bất ước ngũ vị phi kim Kinh Tỳ-kheo 。chất cốc giả 。thượng chất âm túc giới dã hạ cổ ốc phản 。 手械也。二諦如桎梏。 thủ giới dã 。nhị đế như chất cốc 。 大慧如解縛運念為無住望境為無著。故不著境智出二死家。 Đại tuệ như giải phược vận niệm vi/vì/vị vô trụ vọng cảnh vi/vì/vị Vô Trước 。cố bất trước cảnh trí xuất nhị tử gia 。 乞士怖魔準釋可見。云云者。中觀既然。 khất sĩ phố ma chuẩn thích khả kiến 。vân vân giả 。trung quán ký nhiên 。 空假及以次不次等對教可見。眾者。 không giả cập dĩ thứ bất thứ đẳng đối giáo khả kiến 。chúng giả 。 以一萬二千事法和故。若作四悉者。初是世界眾和合故。 dĩ nhất vạn nhị thiên sự pháp hòa cố 。nhược/nhã tác tứ tất giả 。sơ thị thế giới chúng hòa hợp cố 。 佛常下為人。生物善故。釋論下對治。 Phật thường hạ vi/vì/vị nhân 。sanh vật thiện cố 。thích luận hạ đối trì 。 簡惡人故。此中下第一義。在真實故。 giản ác nhân cố 。thử trung hạ đệ nhất nghĩa 。tại chân thật cố 。 言事和等者。僧界法等俱屬事故。法和者。 ngôn sự hòa đẳng giả 。tăng giới Pháp đẳng câu chúc sự cố 。Pháp hòa giả 。 如前七共同真理故。九十人三明者。 như tiền thất cộng đồng chân lý cố 。cửu thập nhân tam minh giả 。 中含二十九文同。舍利子問佛。 trung hàm nhị thập cửu văn đồng 。Xá-lợi-tử vấn Phật 。 五百比丘中幾三明幾俱解脫幾慧解脫。佛答如文。三明者。 ngũ bách Tỳ-kheo trung kỷ tam minh kỷ câu giải thoát kỷ tuệ giải thoát 。Phật đáp như văn 。tam minh giả 。 即無疑解脫。具如止觀第七記淨命具如止觀第四記。 tức vô nghi giải thoát 。cụ như chỉ quán đệ thất kí tịnh mạng cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。 五方便者。四念處及四善根。 ngũ phương tiện giả 。tứ niệm xứ cập tứ thiện căn 。 五停非正觀法故。苦法忍去者。世第一後有十六剎那。 ngũ đình phi chánh quán Pháp cố 。khổ pháp nhẫn khứ giả 。thế đệ nhất hậu hữu thập lục sát-na 。 第一心去即名真實。偏圓五味者。 đệ nhất tâm khứ tức danh chân thật 。thiên viên ngũ vị giả 。 五味不出偏圓。偏圓不出四教。言今正是等者。 ngũ vị bất xuất thiên viên 。thiên viên bất xuất tứ giáo 。ngôn kim chánh thị đẳng giả 。 當證信時已獲記故。引諸眾生下云云者。 đương chứng tín thời dĩ hoạch kí cố 。dẫn chư chúng sanh hạ vân vân giả 。 具如玄文七二諦中委約五味。 cụ như huyền văn thất nhị đế trung ủy ước ngũ vị 。 以明教意出其相狀次約觀中云若異等者。 dĩ minh giáo ý xuất kỳ tướng trạng thứ ước quán trung vân nhược/nhã dị đẳng giả 。 以依今經成觀法故。若不依中道慧命觀行。 dĩ y kim Kinh thành quán Pháp cố 。nhược/nhã bất y trung đạo tuệ mạng quán hạnh/hành/hàng 。 故名破十戒僧。不解究竟波羅蜜相。 cố danh phá thập giới tăng 。bất giải cứu cánh Ba-la-mật tướng 。 一心十戒詮量之律。名愚癡僧。五品六根名慚愧僧。 nhất tâm thập giới thuyên lượng chi luật 。danh ngu si tăng 。ngũ phẩm lục căn danh tàm quý tăng 。 初住已去名真實僧。亦合注云云。 sơ trụ dĩ khứ danh chân thật tăng 。diệc hợp chú vân vân 。 歷前二諦十戒等及約四教。遍作觀相。 lịch tiền nhị đế thập giới đẳng cập ước tứ giáo 。biến tác quán tướng 。 二明數中直爾舉數。即是因緣。亦可於中義立四悉。 nhị minh số trung trực nhĩ cử số 。tức thị nhân duyên 。diệc khả ư trung nghĩa lập tứ tất 。 數異世界也聞數生善即為人也。 số dị thế giới dã văn số sanh thiện tức vi/vì/vị nhân dã 。 破惡入真準例可見不論約教者。教別數同故無異釋。 phá ác nhập chân chuẩn lệ khả kiến bất luận ước giáo giả 。giáo biệt số đồng cố vô dị thích 。 若隨數生解即是教殊。 問。凡諸列眾及得道者。 nhược/nhã tùy số sanh giải tức thị giáo thù 。 vấn 。phàm chư liệt chúng cập đắc đạo giả 。 何故其數必全無缺耶。 答。 hà cố kỳ số tất toàn vô khuyết da 。 đáp 。 大論釋大數五千分中云。若過若減皆存大數。 đại luận thích Đại số ngũ thiên phần trung vân 。nhược quá nhược/nhã giảm giai tồn Đại số 。 本迹中云本是等者。問凡言迹者。皆先有本。 bản tích trung vân bổn thị đẳng giả 。vấn phàm ngôn tích giả 。giai tiên hữu bổn 。 豈萬二千元皆是大權。 若爾則唯有能引而無所引。 答。 khởi vạn nhị thiên nguyên giai thị đại quyền 。 nhược nhĩ tức duy hữu năng dẫn nhi vô sở dẫn 。 đáp 。 理實如然。但欲均用四義故云皆有。 lý thật như nhiên 。đãn dục quân dụng tứ nghĩa cố vân giai hữu 。 然本不同事須分別。若已入圓位。 nhiên bổn bất đồng sự tu phân biệt 。nhược/nhã dĩ nhập viên vị 。 能引之人成於發起影響二眾。灼然本是菩薩。 năng dẫn chi nhân thành ư phát khởi ảnh hưởng nhị chúng 。chước nhiên bổn thị Bồ Tát 。 降斯已外曾發大心。亦名菩薩。元住小者。 hàng tư dĩ ngoại tằng phát Đại tâm 。diệc danh Bồ Tát 。nguyên trụ/trú tiểu giả 。 則是大經未曾發心。尚名菩薩。 tức thị Đại Nhật kinh vị tằng phát tâm 。thượng danh Bồ Tát 。 此中具有退大應化及元住小。退大住小得記之後並堪為同聞。 問。 thử trung cụ hữu thoái đại ưng hóa cập nguyên trụ/trú tiểu 。thoái đại trụ/trú tiểu đắc kí chi hậu tịnh kham vi/vì/vị đồng văn 。 vấn 。 三周授記人數不多。其不在會令為轉說。 tam châu thọ kí nhân số bất đa 。kỳ bất tại hội lệnh vi/vì/vị chuyển thuyết 。 此等又非同聞眾限。何故此中云萬二千。 答。 thử đẳng hựu phi đồng văn chúng hạn 。hà cố thử trung vân vạn nhị thiên 。 đáp 。 三周之中正數雖少。如舍利弗得記之時。 tam châu chi trung chánh số tuy thiểu 。như Xá-lợi-phất đắc kí chi thời 。 四眾八部即其流也。 Tứ Chúng bát bộ tức kỳ lưu dã 。 故三周中亦有應化與實行者。同時得記。故論中云。 cố tam châu trung diệc hữu ưng hóa dữ thật hành giả 。đồng thời đắc kí 。cố luận trung vân 。 退大應化二種與記。即其意也。如菩薩眾但列八萬。 thoái đại ưng hóa nhị chủng dữ kí 。tức kỳ ý dã 。như Bồ Tát chúng đãn liệt bát vạn 。 分別功德記數蓋多。故知大小二眾列同聞眾。 phân biệt công đức kí số cái đa 。cố tri đại tiểu nhị chúng liệt đồng văn chúng 。 不可望得記者也。約觀中界入一一各十界者。 bất khả vọng đắc kí giả dã 。ước quán trung giới nhập nhất nhất các thập giới giả 。 正當妙境。諸文但寄能觀觀耳。 chánh đương diệu cảnh 。chư văn đãn kí năng quán quán nhĩ 。 山城雖約陰為所觀。亦未結成不思議境。 sơn thành tuy ước uẩn vi/vì/vị sở quán 。diệc vị kết thành bất tư nghị cảnh 。 又將數入理數即成境。境觀相對俱名法門。 hựu tướng số nhập lý số tức thành cảnh 。cảnh quán tướng đối câu danh Pháp môn 。 又境據假邊且存其數。空中尚無其數安有。 hựu cảnh cứ giả biên thả tồn kỳ số 。không trung thượng vô kỳ số an hữu 。 然必約假以立空中。觀亦如是。 nhiên tất ước giả dĩ lập không trung 。quán diệc như thị 。 明位中亦從初說猶名羅漢。準後皆成大菩薩也。 minh vị trung diệc tòng sơ thuyết do danh La-hán 。chuẩn hậu giai thành đại Bồ-tát dã 。 即約教中圓位人也。於中先翻名者義當因緣。 tức ước giáo trung viên vị nhân dã 。ư trung tiên phiên danh giả nghĩa đương nhân duyên 。 次攬因緣以成初教。初因緣中初明有翻中。 thứ lãm nhân duyên dĩ thành sơ giáo 。sơ nhân duyên trung sơ minh hữu phiên trung 。 阿跋經能所雙標。應謂能應之智。 a bạt Kinh năng sở song tiêu 。ưng vị năng ưng chi trí 。 真即所應之理。以智應理之人故云應真。 chân tức sở ưng chi lý 。dĩ trí ưng lý chi nhân cố vân ưng chân 。 次瑞應經雖似雙標意指能證。真是所證。 thứ thụy ưng Kinh tuy tự song tiêu ý chỉ năng chứng 。chân thị sở chứng 。 證真之人故曰真人。三義如後釋。次無翻中三。 chứng chân chi nhân cố viết chân nhân 。tam nghĩa như hậu thích 。thứ vô phiên trung tam 。 初從果釋。或言下從因。三若論下判名所從。 sơ tùng quả thích 。hoặc ngôn hạ tùng nhân 。tam nhược/nhã luận hạ phán danh sở tùng 。 初云後世田者。世秖是有。具如止觀第六記。 sơ vân hậu thế điền giả 。thế kì thị hữu 。cụ như chỉ quán đệ lục kí 。 九十八使者。八十八上加十思惟。 cửu thập bát sử giả 。bát thập bát thượng gia thập tư tánh 。 若作四悉者。初明有翻即世界也。 nhược/nhã tác tứ tất giả 。sơ minh hữu phiên tức thế giới dã 。 於無翻中通因是為人。所從是對治。從果是第一義。 ư vô phiên trung thông nhân thị vi/vì/vị nhân 。sở tùng thị đối trì 。tùng quả thị đệ nhất nghĩa 。 約教中言不賊者。猶從二乘得名故也。 ước giáo trung ngôn bất tặc giả 。do tùng nhị thừa đắc danh cố dã 。 若於圓別尚名為賊。是故須殺。不生於生者。 nhược/nhã ư viên biệt thượng danh vi tặc 。thị cố tu sát 。bất sanh ư sanh giả 。 取無為證生於界外。不生是生故不令生。 thủ vô vi/vì/vị chứng sanh ư giới ngoại 。bất sanh thị sanh cố bất lệnh sanh 。 供彼所應名為供應。 cung/cúng bỉ sở ưng danh vi cung/cúng ưng 。 如阿含中佛至阿蘭若語比丘等。具如上觀第四記。 như A Hàm trung Phật chí A-lan-nhã ngữ Tỳ-kheo đẳng 。cụ như thượng quán đệ tứ kí 。 復應更分前之兩教能殺法異。後之二教不賊亦殊。 phục ưng cánh phần tiền chi lượng (lưỡng) giáo năng sát Pháp dị 。hậu chi nhị giáo bất tặc diệc thù 。 皆歎初地初住德者。前有翻家以三為名。 giai thán sơ địa sơ trụ đức giả 。tiền hữu phiên gia dĩ tam vi/vì/vị danh 。 次無翻家以三為義。義即是德。 thứ vô phiên gia dĩ tam vi/vì/vị nghĩa 。nghĩa tức thị đức 。 故約教中以三為德。若準入位不定。 cố ước giáo trung dĩ tam vi/vì/vị đức 。nhược/nhã chuẩn nhập vị bất định 。 具足應云地住已上降佛已還。即約別圓歎本據復。 cụ túc ưng vân địa trụ/trú dĩ thượng hàng Phật dĩ hoàn 。tức ước biệt viên thán bản cứ phục 。 次約本迹中二重。初約小三義。次約大三德。 thứ ước bản tích trung nhị trọng 。sơ ước tiểu tam nghĩa 。thứ ước Đại tam đức 。 前寄迹名以申本迹。次約本名以通至迹。 tiền kí tích danh dĩ thân bản tích 。thứ ước bổn danh dĩ thông chí tích 。 欲明名通義別故也。若約體用釋者。 dục minh danh thông nghĩa biệt cố dã 。nhược/nhã ước thể dụng thích giả 。 前釋從用以明體。後釋從體以立用。 tiền thích tùng dụng dĩ minh thể 。hậu thích tùng thể dĩ lập dụng 。 又前釋三義以通昔。後釋三德而唯今。 hựu tiền thích tam nghĩa dĩ thông tích 。hậu thích tam đức nhi duy kim 。 若久遠本迹四俱是迹。今兼二重是故大小俱立本名。 nhược/nhã cửu viễn bản tích tứ câu thị tích 。kim kiêm nhị trọng thị cố đại tiểu câu lập bổn danh 。 義勢無盡故注云云。 nghĩa thế vô tận cố chú vân vân 。 所以本是平等大慧無破不破。方能示迹諸教不生。 sở dĩ bổn thị bình đẳng đại tuệ vô phá bất phá 。phương năng thị tích chư giáo bất sanh 。 本證解脫無賊不賊。方能示迹諸味殺賊。 bổn chứng giải thoát vô tặc bất tặc 。phương năng thị tích chư vị Sát Tặc 。 本得法身非應不應。方能示迹為應供耳。 bổn đắc Pháp thân phi ưng bất ưng 。phương năng thị tích vi/vì/vị Ứng-Cúng nhĩ 。 觀心中先直以三德對三觀釋。以三德是境義可通觀。 quán tâm trung tiên trực dĩ tam đức đối tam quán thích 。dĩ tam đức thị cảnh nghĩa khả thông quán 。 次歷觀以對釋名中三義。 thứ lịch quán dĩ đối thích danh trung tam nghĩa 。 故一一觀皆具殺賊等三。前本迹中則先對釋名。次對三德。 cố nhất nhất quán giai cụ Sát Tặc đẳng tam 。tiền bản tích trung tức tiên đối thích danh 。thứ đối tam đức 。 今先對德。次對三名。於中先空次中。中又二。 kim tiên đối đức 。thứ đối tam danh 。ư trung tiên không thứ trung 。trung hựu nhị 。 先釋三義。次引經證以指供養。 tiên thích tam nghĩa 。thứ dẫn Kinh chứng dĩ chỉ cúng dường 。 歎名字觀行位人功德深也。引方等文。 thán danh tự quán hạnh/hành/hàng vị nhân công đức thâm dã 。dẫn phương đẳng văn 。 具如止觀第二記。下文云等者。法師品云。佛告藥王。 cụ như chỉ quán đệ nhị kí 。hạ văn vân đẳng giả 。Pháp sư phẩm vân 。Phật cáo Dược-Vương 。 若有惡人以不善心。 nhược hữu ác nhân dĩ bất thiện tâm 。 毀呰在家出家讀誦法華經者。其罪甚重。具如下文。八風者。 hủy 呰tại gia xuất gia độc tụng Pháp Hoa Kinh giả 。kỳ tội thậm trọng 。cụ như hạ văn 。bát phong giả 。 利衰毀譽稱譏苦樂。四違四順。佛尚久離無明違順。 lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc 。tứ vi tứ thuận 。Phật thượng cửu ly vô minh vi thuận 。 況人間耶。失好時者。若生憂苦失道合時。 huống nhân gian da 。thất hảo thời giả 。nhược/nhã sanh ưu khổ thất đạo hợp thời 。 大損下云云者。所以引方等及此經者。 Đại tổn hạ vân vân giả 。sở dĩ dẫn phương đẳng cập thử Kinh giả 。 此二即是名字觀行不生等故。 thử nhị tức thị danh tự quán hạnh/hành/hàng bất sanh đẳng cố 。 乃至一切觀行之文皆應引之。但於此中觀行位便故。 nãi chí nhất thiết quán hạnh/hành/hàng chi văn giai ưng dẫn chi 。đãn ư thử trung quán hạnh/hành/hàng vị tiện cố 。 此中引法華論等者。彼論乃約一十六句。 thử trung dẫn Pháp hoa luận đẳng giả 。bỉ luận nãi ước nhất thập lục cú 。 俱有三門。一上上起門以後釋前故。 câu hữu tam môn 。nhất thượng thượng khởi môn dĩ hậu thích tiền cố 。 二總別門以皆是阿羅漢一句名總。 nhị tổng biệt môn dĩ giai thị A-la-hán nhất cú danh tổng 。 下諸句釋上故下名別。今先準論用總別門。 hạ chư cú thích thượng cố hạ danh biệt 。kim tiên chuẩn luận dụng tổng biệt môn 。 不用論文諸句。但依妙經五句以釋。 bất dụng luận văn chư cú 。đãn y diệu Kinh ngũ cú dĩ thích 。 仍合五句以為三德。三攝取事門。論中具列一十六句。 nhưng hợp ngũ cú dĩ vi/vì/vị tam đức 。tam nhiếp thủ sự môn 。luận trung cụ liệt nhất thập lục cú 。 以釋對事。論文但是將十六句以釋五句。 dĩ thích đối sự 。luận văn đãn thị tướng thập lục cú dĩ thích ngũ cú 。 不云經闕。故十六句今文不用。從初別故。 bất vân Kinh khuyết 。cố thập lục cú kim văn bất dụng 。tòng sơ biệt cố 。 是故總約昔教歎也。三漏者。一欲漏。 thị cố tổng ước tích giáo thán dã 。tam lậu giả 。nhất dục lậu 。 謂欲界一切煩惱除無明。二有漏。 vị dục giới nhất thiết phiền não trừ vô minh 。nhị hữu lậu 。 謂上兩界一切煩惱除無明。三無明漏。謂三界無明。 vị thượng lưỡng giới nhất thiết phiền não trừ vô minh 。tam vô minh lậu 。vị tam giới vô minh 。 引二論一律者。成論約失利義通因果。 dẫn nhị luận nhất luật giả 。thành luận ước thất lợi nghĩa thông nhân quả 。 律專在因毘曇唯果。以失利故因果俱失。 luật chuyên tại nhân tỳ đàm duy quả 。dĩ thất lợi cố nhân quả câu thất 。 良由下重釋三失明失所以。初釋失利由於業因。 lương do hạ trọng thích tam thất minh thất sở dĩ 。sơ thích thất lợi do ư nghiệp nhân 。 即成論意也。次造諸下釋因招果即生死苦。 tức thành luận ý dã 。thứ tạo chư hạ thích nhân chiêu quả tức sanh tử khổ 。 因即律文。果即毘曇。次亡身下重釋三句。 nhân tức luật văn 。quả tức tỳ đàm 。thứ vong thân hạ trọng thích tam cú 。 由上三過失於三德。墮生死故亡法身。 do thượng tam quá thất ư tam đức 。đọa sanh tử cố vong Pháp thân 。 造業故失慧命。失道故喪重寶。意云。 tạo nghiệp cố thất tuệ mạng 。thất đạo cố tang trọng bảo 。ý vân 。 經中諸漏一句即是煩惱。失道等三相由而有。 Kinh trung chư lậu nhất cú tức thị phiền não 。thất đạo đẳng tam tướng do nhi hữu 。 同名漏故所以引之。漏相如何。 đồng danh lậu cố sở dĩ dẫn chi 。lậu tướng như hà 。 故於此下廣辨見思。下諸句下皆破古人以釋三德不當。 cố ư thử hạ quảng biện kiến tư 。hạ chư cú hạ giai phá cổ nhân dĩ thích tam đức bất đương 。 亦應可見。煩惱下釋次句。初句約因果相對。 diệc ưng khả kiến 。phiền não hạ thích thứ cú 。sơ cú ước nhân quả tướng đối 。 此句一向在因。使等者。使即九十八也。 thử cú nhất hướng tại nhân 。sử đẳng giả 。sử tức cửu thập bát dã 。 通為能使。墮落生死以為所使。流即四流。 thông vi/vì/vị năng sử 。đọa lạc sanh tử dĩ vi/vì/vị sở sử 。lưu tức tứ lưu 。 謂欲有見無明。扼名同流。纏即十纏。俱舍云。 vị dục hữu kiến vô minh 。ách danh đồng lưu 。triền tức thập triền 。câu xá vân 。 纏八無慚愧嫉慳并悔眠及掉舉昏沈。 triền bát vô tàm quý tật xan tinh hối miên cập điệu cử hôn trầm 。 或十加忿覆蓋謂五蓋。逮得者。逮及也。 hoặc thập gia phẫn phước cái vị ngũ cái 。đãi đắc giả 。đãi cập dã 。 正為除惑故功德云及。言智斷功德者。 chánh vi/vì/vị trừ hoặc cố công đức vân cập 。ngôn trí đoạn công đức giả 。 由前殺賊成斷功德斷必具智功成己利。 do tiền Sát Tặc thành đoạn công đức đoạn tất cụ trí công thành kỷ lợi 。 由己利故故堪應供。次盡諸有結等者。 do kỷ lợi cố cố kham Ứng-Cúng 。thứ tận chư hữu kết đẳng giả 。 舉因果俱除明心得自在。羅漢但應結盡等者。 cử nhân quả câu trừ minh tâm đắc tự tại 。La-hán đãn ưng kết/kiết tận đẳng giả 。 有盡者非今所歎。故云但是因中說果。 hữu tận giả phi kim sở thán 。cố vân đãn thị nhân trung thuyết quả 。 有謂報在二十五有生處。盡在不久者。 hữu vị báo tại nhị thập ngũ hữu sanh xứ 。tận tại bất cửu giả 。 縱如迦葉待後佛出。亦不名久。 túng như Ca-diếp đãi hậu Phật xuất 。diệc bất danh cửu 。 若羅漢皆以邊際定力持此報身入變易者。佛身何故入涅槃耶。 nhược/nhã La-hán giai dĩ iên tế định lực trì thử báo thân nhập biến dịch giả 。Phật thân hà cố nhập Niết Bàn da 。 若言佛身權示。彼教何文云權示耶。 nhược/nhã ngôn Phật thân quyền thị 。bỉ giáo hà văn vân quyền thị da 。 一切羅漢若至法華無不迴心。 nhất thiết La-hán nhược/nhã chí Pháp hoa vô bất hồi tâm 。 何故除四大羅漢十六羅漢。餘皆入滅。 hà cố trừ tứ đại la hán thập lục la hán 。dư giai nhập diệt 。 肉身菩薩得無生者。應皆不滅。心自在句釋於上句。 nhục thân Bồ Tát đắc vô sanh giả 。ưng giai bất diệt 。tâm tự tại cú thích ư thượng cú 。 二脫必漏盡因盡必果亡。慧脫雖退此生必得。 nhị thoát tất lậu tận nhân tận tất quả vong 。tuệ thoát tuy thoái thử sanh tất đắc 。 俱解脫人必有慧故。故云具足。 câu giải thoát nhân tất hữu tuệ cố 。cố vân cụ túc 。 故以煩惱為賊生死為生。所以古人不了斯旨。故致謬也。 cố dĩ phiền não vi/vì/vị tặc sanh tử vi/vì/vị sanh 。sở dĩ cổ nhân bất liễu tư chỉ 。cố trí mậu dã 。 故知句五德三法秖是一。依論總別釋竟。 cố tri cú ngũ đức tam Pháp kì thị nhất 。y luận tổng biệt thích cánh 。 次若依論用上上起門者。 thứ nhược/nhã y luận dụng thượng thượng khởi môn giả 。 論意以初句釋羅漢句竟。乃至以第五句釋第四句。 luận ý dĩ sơ cú thích La-hán cú cánh 。nãi chí dĩ đệ ngũ cú thích đệ tứ cú 。 餘不復釋。準此乃以下下展轉釋上。 dư bất phục thích 。chuẩn thử nãi dĩ hạ hạ triển chuyển thích thượng 。 故得名為上上起門。是則五句望羅漢句。 cố đắc danh vi thượng thượng khởi môn 。thị tắc ngũ cú vọng La-hán cú 。 亦成總別及上上起。本迹中初明五句是本三德。 diệc thành tổng biệt cập thượng thượng khởi 。bản tích trung sơ minh ngũ cú thị bổn tam đức 。 次迹示下指二乘五句三德是迹。 thứ tích thị hạ chỉ nhị thừa ngũ cú tam đức thị tích 。 初還依古為不生德。故本住祕藏示羅漢三德。 sơ hoàn y cổ vi ất sanh đức 。cố bổn trụ/trú bí tạng thị La-hán tam đức 。 涅槃是總以對不生。即初二句。煩惱字是煩惱盡句。 Niết-Bàn thị tổng dĩ đối bất sanh 。tức sơ nhị cú 。phiền não tự thị phiền não tận cú 。 漏流字是諸漏盡句。不復下釋上二句。 lậu lưu tự thị chư lậu tận cú 。bất phục hạ thích thượng nhị cú 。 明離二邊即本不生。法身下釋本己利。 minh ly nhị biên tức bổn bất sanh 。Pháp thân hạ thích bổn kỷ lợi 。 上二句雖總舉涅槃。今明涅槃是己之利。故須別述。 thượng nhị cú tuy tổng cử Niết-Bàn 。kim minh Niết-Bàn thị kỷ chi lợi 。cố tu biệt thuật 。 此中二句上句明修下句明性。修性相對。 thử trung nhị cú thượng cú minh tu hạ cú minh tánh 。tu tánh tướng đối 。 智斷對法身修三德也。實相兩字性法身也。 trí đoạn đối Pháp thân tu tam đức dã 。thật tướng lượng (lưỡng) tự tánh Pháp thân dã 。 功德兩字性二德也。 công đức lượng (lưỡng) tự tánh nhị đức dã 。 本利修性具足示具二乘三德。 bổn lợi tu tánh cụ túc thị cụ nhị thừa tam đức 。 得王下明本迹四五二句亦依古師為殺賊德。破有即第四句。我性即第五句。 đắc Vương hạ minh bản tích tứ ngũ nhị cú diệc y cổ sư vi/vì/vị Sát Tặc đức 。phá hữu tức đệ tứ cú 。ngã tánh tức đệ ngũ cú 。 由煩惱賊破故也。王三昧者。 do phiền não tặc phá cố dã 。vương tam muội giả 。 玄文釋二十五三昧各具四義。一諸有過患。二本法功德。 huyền văn thích nhị thập ngũ tam muội các cụ tứ nghĩa 。nhất chư hữu quá hoạn 。nhị bổn Pháp công đức 。 三結行成。四慈悲破有。本地功德久已成就。 tam kết hạnh/hành/hàng thành 。tứ từ bi phá hữu 。bản địa công đức cữu dĩ thành tựu 。 本三德也。過患即是賊等三也。 bổn tam đức dã 。quá hoạn tức thị tặc đẳng tam dã 。 本三具足即結行成。本時應供是破有也。 bổn tam cụ túc tức kết/kiết hạnh/hành/hàng thành 。bản thời Ứng-Cúng thị phá hữu dã 。 今却用古義者以無大失故也。 kim khước dụng cổ nghĩa giả dĩ vô Đại thất cố dã 。 故知已盡亦是不生盡結義通殺賊。八自在我亦名八神變。 cố tri dĩ tận diệc thị bất sanh tận kết/kiết nghĩa thông Sát Tặc 。bát tự tại ngã diệc danh bát thần biến 。 具如止觀記及釋籤中。約觀心中亦具五句。 cụ như chỉ quán kí cập thích thiêm trung 。ước quán tâm trung diệc cụ ngũ cú 。 初是初德二句。能觀下次德一句。 sơ thị sơ đức nhị cú 。năng quán hạ thứ đức nhất cú 。 正觀下第三德二句。雖有煩惱等者。重釋第三德中二句也。 chánh quán hạ đệ tam đức nhị cú 。tuy hữu phiền não đẳng giả 。trọng thích đệ tam đức trung nhị cú dã 。 初釋初句。不斷下釋次句。 sơ thích sơ cú 。bất đoạn hạ thích thứ cú 。 如無煩惱結盡也。而入涅槃自在也。 như vô phiền não kết/kiết tận dã 。nhi nhập Niết Bàn tự tại dã 。 約名字觀行俱得名為如無煩惱入涅槃也。列名中初總為五。 ước danh tự quán hạnh/hành/hàng câu đắc danh vi như vô phiền não nhập Niết Bàn dã 。liệt danh trung sơ tổng vi/vì/vị ngũ 。 初現數。次立名意。三證立意。四消釋意。 sơ hiện số 。thứ lập danh ý 。tam chứng lập ý 。tứ tiêu thích ý 。 五用義意。引證中多引阿含者。 ngũ dụng nghĩa ý 。dẫn chứng trung đa dẫn A Hàm giả 。 如增一中列四眾名。各有偏好以引同類。 như tăng nhất trung liệt Tứ Chúng danh 。các hữu Thiên hảo dĩ dẫn đồng loại 。 一一四釋下云云者。即因緣等四不復更列。 nhất nhất tứ thích hạ vân vân giả 。tức nhân duyên đẳng tứ bất phục cánh liệt 。 然諸聖因緣多寄初教。以是感應之始故也。 nhiên chư Thánh nhân duyên đa kí sơ giáo 。dĩ thị cảm ứng chi thủy cố dã 。 故諸聖初因並在外道。為破外故。 cố chư Thánh sơ nhân tịnh tại ngoại đạo 。vi/vì/vị phá ngoại cố 。 在釋種中為調伏故。為導為主而將引之。 tại Thích chủng trung vi/vì/vị điều phục cố 。vi/vì/vị đạo vi/vì/vị chủ nhi tướng dẫn chi 。 是故具明入胎立行眷屬師友。若逆若順能化所化。 thị cố cụ minh nhập thai lập hạnh/hành/hàng quyến thuộc sư hữu 。nhược/nhã nghịch nhược/nhã thuận năng hóa sở hóa 。 縱有始終計不轉者。亦為後來得破之由。 túng hữu thủy chung kế bất chuyển giả 。diệc vi/vì/vị hậu lai đắc phá chi do 。 顯諸聖者迹不徒設。一一無非感應故也。 hiển chư thánh giả tích bất đồ thiết 。nhất nhất vô phi cảm ứng cố dã 。 故四悉義一一應知。故彼增一比丘中列百人。 cố tứ tất nghĩa nhất nhất ứng tri 。cố bỉ tăng nhất Tỳ-kheo trung liệt bách nhân 。 有立齋建福。有營建房舍。有能調伏外道。 hữu lập trai kiến phước 。hữu doanh kiến phòng xá 。hữu năng điều phục ngoại đạo 。 有善供給疾病。有遊行教化。有息事端拱。 hữu thiện cung cấp tật bệnh 。hữu du hạnh/hành/hàng giáo hóa 。hữu tức sự đoan củng 。 有好著好衣。有弊外無恥。有食無厭足。 hữu hảo trước/trứ hảo y 。hữu tệ ngoại vô sỉ 。hữu thực/tự Vô yếm túc 。 有語言麁獷。尼中列五十人。如拘曇彌尼頭陀苦行。 hữu ngữ ngôn thô quánh 。ni trung liệt ngũ thập nhân 。như câu đàm di ni Đầu-đà khổ hạnh 。 耶輸陀羅降伏外道。俗中二眾亦各有偏好。 Da-du-đà-la hàng phục ngoại đạo 。tục trung nhị chúng diệc các hữu Thiên hảo 。 但諸聖因緣今文則略大論具存。 đãn chư Thánh nhân duyên kim văn tức lược đại luận cụ tồn 。 事迹雖別皆是大權。陳如中初是世界。願去為人。 sự tích tuy biệt giai thị đại quyền 。trần như trung sơ thị thế giới 。nguyện khứ vi/vì/vị nhân 。 行去對治。太子去第一義。此第一義仍在昔教。 hạnh/hành/hàng khứ đối trì 。Thái-Tử khứ đệ nhất nghĩa 。thử đệ nhất nghĩa nhưng tại tích giáo 。 但以教簡進否無在。隨事轉釋令順四悉。 đãn dĩ giáo giản tiến/tấn phủ vô tại 。tùy sự chuyển thích lệnh thuận tứ tất 。 下去皆然。其先事火者。雖事火者多。 hạ khứ giai nhiên 。kỳ tiên sự hỏa giả 。tuy sự hỏa giả đa 。 非初得道火不成德。故初得道得照燒名。 phi sơ đắc đạo hỏa bất thành đức 。cố sơ đắc đạo đắc chiếu thiêu danh 。 破暗因滅物滅果亡。初雖未亡後必亡故。 phá ám nhân diệt vật diệt quả vong 。sơ tuy vị vong hậu tất vong cố 。 如人墮巖。無知乃是知無者。梵音倒耳。 như nhân đọa nham 。vô tri nãi thị tri vô giả 。Phạm Âm đảo nhĩ 。 所知之無即真諦也。故引二諦中真也。 sở tri chi vô tức chân đế dã 。cố dẫn nhị đế trung chân dã 。 次引二經一論者。本際秖是所知真諦。願者出因果經。 thứ dẫn nhị Kinh nhất luận giả 。bản tế kì thị sở tri chân đế 。nguyện giả xuất nhân quả Kinh 。 即佛為菩薩時本願先度。 tức Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời Bổn Nguyện tiên độ 。 次又迦葉下即是己願。夫巨夜下為陳如興類也。 thứ hựu Ca-diếp hạ tức thị kỷ nguyện 。phu cự dạ hạ vi/vì/vị trần như hưng loại dã 。 生死如世夜。日出故令覺。日光者。 sanh tử như thế dạ 。nhật xuất cố lệnh giác 。nhật quang giả 。 諸大羅漢及諸菩薩。故明星日光並破己身之大暗也。 chư đại la hán cập chư Bồ-tát 。cố minh tinh nhật quang tịnh phá kỷ thân chi Đại ám dã 。 入山學道等者。中含五十六羅摩經云。 nhập sơn học đạo đẳng giả 。trung hàm ngũ thập lục La-ma Kinh vân 。 佛在鹿母堂。告諸比丘。有二種求。一者聖求。 Phật tại Lộc mẫu đường 。cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị chủng cầu 。nhất giả Thánh cầu 。 二非聖求。聖求者。安隱涅槃。 nhị phi Thánh cầu 。Thánh cầu giả 。an ổn Niết-Bàn 。 我為童子時年始十九。往阿羅羅迦摩羅所。問言。 ngã vi/vì/vị Đồng tử thời niên thủy thập cửu 。vãng a La La Ca ma la sở 。vấn ngôn 。 依汝法行梵行可不。答言。無不可。云何此法自知證。 y nhữ Pháp hành phạm hạnh khả bất 。đáp ngôn 。vô bất khả 。vân hà thử pháp tự tri chứng 。 仙言。我度識處得無所有處。 tiên ngôn 。ngã độ thức xứ/xử đắc vô sở hữu xứ 。 即往遠離處修證得已。更往仙所述己所得。仙問。 tức vãng viễn ly xứ/xử tu chứng đắc dĩ 。cánh vãng tiên sở thuật kỷ sở đắc 。tiên vấn 。 汝已證無所有處耶。我之所得汝亦得耶。即共領眾。 nhữ dĩ chứng vô sở hữu xứ da 。ngã chi sở đắc nhữ diệc đắc da 。tức cọng lĩnh chúng 。 又自念此法不趣智慧不趣涅槃。 hựu tự niệm thử pháp bất thú trí tuệ bất thú Niết-Bàn 。 寧可更求安隱處耶。 ninh khả cánh cầu an ẩn xứ da 。 是故更往欝陀羅羅摩子所云。我欲於汝法中學。彼答無不可。問曰。 thị cố cánh vãng uất đà la la ma tử sở vân 。ngã dục ư nhữ Pháp trung học 。bỉ đáp vô bất khả 。vấn viết 。 知自證耶。答我度無所有處得非相定。 tri tự chứng da 。đáp ngã độ vô sở hữu xứ đắc phi tướng định 。 我久證得。便修得之。乃至領眾等。復念言。 ngã cửu chứng đắc 。tiện tu đắc chi 。nãi chí lĩnh chúng đẳng 。phục niệm ngôn 。 此法不至涅槃。 thử pháp bất chí Niết-Bàn 。 即往象頭山鞞羅梵志村尼連禪河邊。誓不起即得無上安隱涅槃。 tức vãng tượng đầu sơn tỳ La Phạm-chí thôn Ni liên Thiền hà biên 。thệ bất khởi tức đắc vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 道品成就四智具足。次念誰應先度。 đạo phẩm thành tựu tứ trí cụ túc 。thứ niệm thùy ưng tiên độ 。 念已寧可先度二仙。空中云。二仙已終經於七日。 niệm dĩ ninh khả tiên độ nhị tiên 。không trung vân 。nhị tiên dĩ chung Kinh ư thất nhật 。 我亦自知。念曰。應度欝陀羅羅摩子。天又告言。 ngã diệc tự tri 。niệm viết 。ưng độ uất đà la la ma tử 。Thiên hựu cáo ngôn 。 終來二七。我亦自知。因復念曰。 chung lai nhị thất 。ngã diệc tự tri 。nhân phục niệm viết 。 昔五人侍我勞苦。念已觀於五人在波羅奈。念已便往。 tích ngũ nhân thị ngã lao khổ 。niệm dĩ quán ư ngũ nhân tại Ba-la-nại 。niệm dĩ tiện vãng 。 五人遙見自相約勅。 ngũ nhân dao kiến tự tướng ước sắc 。 沙門多求好食粳糧及(麥*酋)酥蜜。麻油塗身。今復來至。汝等但坐。 Sa Môn đa cầu hảo thực/tự canh lương cập (mạch *tù )tô mật 。ma du đồ thân 。kim phục lai chí 。nhữ đẳng đãn tọa 。 預留一座莫請令坐。及至到已。語曰。 dự lưu nhất tọa mạc thỉnh lệnh tọa 。cập chí đáo dĩ 。ngữ viết 。 卿欲坐者便坐。五人破制於中求水者敷座者。 khanh dục tọa giả tiện tọa 。ngũ nhân phá chế ư trung cầu thủy giả phu tọa giả 。 坐已先教二人。三人持食來六人共噉。 tọa dĩ tiên giáo nhị nhân 。tam nhân trì thực/tự lai lục nhân cọng đạm 。 次教三人。二人持食來六人共噉。而便語之。 thứ giáo tam nhân 。nhị nhân trì thực/tự lai lục nhân cọng đạm 。nhi tiện ngữ chi 。 有二種行。一著五欲。二著苦行。 hữu nhị chủng hạnh/hành/hàng 。nhất trước/trứ ngũ dục 。nhị trước/trứ khổ hạnh 。 離此二邊是名中道。次為五人說譬喻。次為說四諦。 ly thử nhị biên thị danh trung đạo 。thứ vi/vì/vị ngũ nhân thuyết thí dụ 。thứ vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。 五人得無漏。多論說佛為三二人說法。 ngũ nhân đắc vô lậu 。đa luận thuyết Phật vi/vì/vị tam nhị nhân thuyết Pháp 。 去住不等者。由三是父親二是母親。 khứ trụ/trú bất đẳng giả 。do tam thị phụ thân nhị thị mẫu thân 。 欲彰乞食事辦故也。及知說法不空。 dục chương khất thực sự biện/bạn cố dã 。cập tri thuyết Pháp bất không 。 準婆沙中日初分為二人。則六人共食。日後分為三人。 chuẩn Bà sa trung nhật sơ phần vi/vì/vị nhị nhân 。tức lục nhân cọng thực/tự 。nhật hậu phần vi/vì/vị tam nhân 。 則五人共食。以佛性離非時食故。 tức ngũ nhân cọng thực/tự 。dĩ Phật tánh ly phi thời thực cố 。 爾時未為弟子制非時食。經三月教化。或云四月。 nhĩ thời vị vi/vì/vị đệ-tử chế phi thời thực 。Kinh tam nguyệt giáo hóa 。hoặc vân tứ nguyệt 。 餘如論文。云三父親者。謂馬星摩男拘利。 dư như luận văn 。vân tam phụ thân giả 。vị mã tinh Ma nam câu lợi 。 餘是母親。初見佛道相等者。 dư thị mẫu thân 。sơ kiến Phật đạo tướng đẳng giả 。 初見在陳如為後人前相。應云。 sơ kiến tại trần như vi/vì/vị hậu nhân tiền tướng 。ưng vân 。 佛如鼓機緣如椎法輪如聲。初聞者。五人俱初。 Phật như cổ ky duyên như chuy Pháp luân như thanh 。sơ văn giả 。ngũ nhân câu sơ 。 陳如初悟故云初聞。香道品也。昔機如身法輪如香。 trần như sơ ngộ cố vân sơ văn 。hương đạo phẩm dã 。tích ky như thân Pháp luân như hương 。 初悟名服。甘露滅理也。法流即初果。登真即見諦。 sơ ngộ danh phục 。cam lộ diệt lý dã 。Pháp lưu tức sơ quả 。đăng chân tức kiến đế 。 分別功德論云。佛最長子即陳如也。 phân biệt công đức luận vân 。Phật tối trưởng tử tức trần như dã 。 最小子者即須跋也。今未受化是故不論。 tối tiểu tử giả tức tu bạt dã 。kim vị thọ/thụ hóa thị cố bất luận 。 約教中應辨教殊但明觀異。 ước giáo trung ưng biện giáo thù đãn minh quán dị 。 從觀判教理易分故。故委以觀而分別之。 tùng quán phán giáo lý dịch phần cố 。cố ủy dĩ quán nhi phân biệt chi 。 況萬二千陳如居首。無生乃是諸觀之宗。 huống vạn nhị thiên trần như cư thủ 。vô sanh nãi thị chư quán chi tông 。 欲令聞名識行例人知心。故大師歎古章疏云。 dục lệnh văn danh thức hạnh/hành/hàng lệ nhân tri tâm 。cố Đại sư thán cổ chương sớ vân 。 恨不見其面。但恨不見其人。 hận bất kiến kỳ diện 。đãn hận bất kiến kỳ nhân 。 今見其文則見其心矣。今如是等雖不見人。乃見其智。 kim kiến kỳ văn tức kiến kỳ tâm hĩ 。kim như thị đẳng tuy bất kiến nhân 。nãi kiến kỳ trí 。 初三藏教人不了像虛。故用阿含盲為譬也。 sơ tam tạng giáo nhân bất liễu tượng hư 。cố dụng A Hàm manh vi/vì/vị thí dã 。 初總立譬境智。次頭等下譬境因果。 sơ tổng lập thí cảnh trí 。thứ đầu đẳng hạ thí cảnh nhân quả 。 如六分和合成身。如和合成業。 như lục phần hòa hợp thành thân 。như hòa hợp thành nghiệp 。 業託父母如形對像生。像必不實由謂實故。令後陰起。 nghiệp thác phụ mẫu như hình đối tượng sanh 。tượng tất bất thật do vị thật cố 。lệnh hậu uẩn khởi 。 盲如無生智。不見如不取。三若開眼下明生不生。 manh như vô sanh trí 。bất kiến như bất thủ 。tam nhược/nhã khai nhãn hạ minh sanh bất sanh 。 於中初由取因故果生。 ư trung sơ do thủ nhân cố quả sanh 。 次若閉眼下喻不取因故果不生。鏡是助因得果。 thứ nhược/nhã bế nhãn hạ dụ bất thủ nhân cố quả bất sanh 。kính thị trợ nhân đắc quả 。 復由執心緣之。方助於因而生於果。下文準此。 phục do chấp tâm duyên chi 。phương trợ ư nhân nhi sanh ư quả 。hạ văn chuẩn thử 。 於中二。先總次別。初總標不生。 ư trung nhị 。tiên tổng thứ biệt 。sơ tổng tiêu bất sanh 。 次不見下總列因果不生。次故阿含下別中三科為二。 thứ bất kiến hạ tổng liệt nhân quả bất sanh 。thứ cố A Hàm hạ biệt trung tam khoa vi/vì/vị nhị 。 初觀陰。次入界。初觀陰中二。先明陰生為境。 sơ quán uẩn 。thứ nhập giới 。sơ quán uẩn trung nhị 。tiên minh uẩn sanh vi/vì/vị cảnh 。 次若能下無生觀智。初又三。法喻合。 thứ nhược/nhã năng hạ vô sanh quán trí 。sơ hựu tam 。Pháp dụ hợp 。 法中義帶總別二境。謂因計色淨餘四皆淨。 Pháp trung nghĩa đái tổng biệt nhị cảnh 。vị nhân kế sắc tịnh dư tứ giai tịnh 。 樂等亦爾。是則五陰皆淨常等即總境也。 lạc/nhạc đẳng diệc nhĩ 。thị tắc ngũ uẩn giai tịnh thường đẳng tức tổng cảnh dã 。 此中想行應云乃至受。識應云乃至想行。 thử trung tưởng hạnh/hành/hàng ưng vân nãi chí thọ/thụ 。thức ưng vân nãi chí tưởng hạnh/hành/hàng 。 文且一往。次觀中三。初正明用觀。 văn thả nhất vãng 。thứ quán trung tam 。sơ chánh minh dụng quán 。 次既知下明觀成破惑。三如是下準因破果。初文又三。 thứ ký tri hạ minh quán thành phá hoặc 。tam như thị hạ chuẩn nhân phá quả 。sơ văn hựu tam 。 法喻合。應知鏡譬若不對盲本在衍門。 Pháp dụ hợp 。ứng tri kính thí nhược/nhã bất đối manh bổn tại diễn môn 。 亦可通用。具如止觀第五記。初法中二。釋結。 diệc khả thông dụng 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。sơ Pháp trung nhị 。thích kết/kiết 。 釋二。先別。次又能下總。悉皆無常等。 thích nhị 。tiên biệt 。thứ hựu năng hạ tổng 。tất giai vô thường đẳng 。 知色中少無我字。是為下結。如盲下譬。是為下合。 tri sắc trung thiểu vô ngã tự 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。như manh hạ thí 。thị vi/vì/vị hạ hợp 。 次既知下明觀成破見。 thứ ký tri hạ minh quán thành phá kiến 。 此中即破二十身見。次如是下準因破果中有法喻合。 thử trung tức phá nhị thập thân kiến 。thứ như thị hạ chuẩn nhân phá quả trung hữu Pháp dụ hợp 。 次觀入界中先雙標入界。次正釋。 thứ quán nhập giới trung tiên song tiêu nhập giới 。thứ chánh thích 。 釋中先更寄此便明因緣。 thích trung tiên cánh kí thử tiện minh nhân duyên 。 故知前陰即念處觀屬四諦也。於中亦先大海以喻境生。 cố tri tiền uẩn tức niệm xứ quán chúc Tứ đế dã 。ư trung diệc tiên đại hải dĩ dụ cảnh sanh 。 次云何下以苦種喻觀不生。初境中先約入次以界例。 thứ vân hà hạ dĩ khổ chủng dụ quán bất sanh 。sơ cảnh trung tiên ước nhập thứ dĩ giới lệ 。 初約入中先約眼色二入廣明。 sơ ước nhập trung tiên ước nhãn sắc nhị nhập quảng minh 。 次耳鼻下舉十入例。初約眼色中具列十二因緣。 thứ nhĩ tỳ hạ cử thập nhập lệ 。sơ ước nhãn sắc trung cụ liệt thập nhị nhân duyên 。 初無明中喻文在阿含中。五皰者。手足及頭。 sơ vô minh trung dụ văn tại A Hàm trung 。ngũ pháo giả 。thủ túc cập đầu 。 例中少五塵。次觀中二。初入。次以界例。 lệ trung thiểu ngũ trần 。thứ quán trung nhị 。sơ nhập 。thứ dĩ giới lệ 。 入中二。先明眼色。次以十入例。初眼色中三。 nhập trung nhị 。tiên minh nhãn sắc 。thứ dĩ thập nhập lệ 。sơ nhãn sắc trung tam 。 初略明不生。次云何苦下反以生釋。 sơ lược minh bất sanh 。thứ vân hà khổ hạ phản dĩ sanh thích 。 三若知下正明用觀。初略觀中乃以臭種用喻因緣。 tam nhược/nhã tri hạ chánh minh dụng quán 。sơ lược quán trung nãi dĩ xú chủng dụng dụ nhân duyên 。 既以貪恚念欲為苦種牙即無明。 ký dĩ tham nhuế/khuể niệm dục vi/vì/vị khổ chủng nha tức vô minh 。 又以取塵善惡為臭汁蠅蛆是行。 hựu dĩ thủ trần thiện ác vi/vì/vị xú trấp dăng thư thị hạnh/hành/hàng 。 此二不生故十不生。阿若最初下結。如文。 thử nhị bất sanh cố thập bất sanh 。a nhược/nhã tối sơ hạ kết/kiết 。như văn 。 通教觀中以境即故不先立境。亦先陰次入界。 thông giáo quán trung dĩ cảnh tức cố bất tiên lập cảnh 。diệc tiên uẩn thứ nhập giới 。 陰中亦先總次又觀下別。總謂總以鏡像喻五。 uẩn trung diệc tiên tổng thứ hựu quán hạ biệt 。tổng vị tổng dĩ kính tượng dụ ngũ 。 別謂五喻各別譬五。並先喻次合。 biệt vị ngũ dụ các biệt thí ngũ 。tịnh tiên dụ thứ hợp 。 初總中先約色陰。次以四例。亦如於巾求兔叵得。 sơ tổng trung tiên ước sắc uẩn 。thứ dĩ tứ lệ 。diệc như ư cân cầu thỏ phả đắc 。 人之與鏡皆云幻者。因緣各從因緣生故。 nhân chi dữ kính giai vân huyễn giả 。nhân duyên các tùng nhân duyên sanh cố 。 實因實緣和合所生尚自如幻。 thật nhân thật duyên hòa hợp sở sanh thượng tự như huyễn 。 況幻因緣所生非幻。如巾如藥於兔名實。 huống huyễn nhân duyên sở sanh phi huyễn 。như cân như dược ư thỏ danh thật 。 兔於巾藥名之為幻。鏡像亦然。 thỏ ư cân dược danh chi vi/vì/vị huyễn 。kính tượng diệc nhiên 。 況今先見因緣如幻像非幻耶。細推具如止觀第五。 huống kim tiên kiến nhân duyên như huyễn tượng phi huyễn da 。tế thôi cụ như chỉ quán đệ ngũ 。 今且略辨令知觀別。故不廣論。今亦具有二空。 kim thả lược biện lệnh tri quán biệt 。cố bất quảng luận 。kim diệc cụ hữu nhị không 。 次觀根塵下觀界入。亦更寄界入以明因緣。 thứ quán căn trần hạ quán giới nhập 。diệc cánh kí giới nhập dĩ minh nhân duyên 。 故云無明等。於中又二。先推根塵無明。 cố vân vô minh đẳng 。ư trung hựu nhị 。tiên thôi căn trần vô minh 。 次煩惱下推三世即十一支。各有喻合。 thứ phiền não hạ thôi tam thế tức thập nhất chi 。các hữu dụ hợp 。 初喻中云根塵聚落者。文在大經二十一。 sơ dụ trung vân căn trần tụ lạc giả 。văn tại Đại Nhật kinh nhị thập nhất 。 復以機關釋成根塵和合義也。經云。 phục dĩ ky quan thích thành căn trần hòa hợp nghĩa dã 。Kinh vân 。 譬如有王以四毒蛇盛之一篋。令人養飴瞻視臥起。 thí như hữu Vương dĩ tứ độc xà thịnh chi nhất khiếp 。lệnh nhân dưỡng di chiêm thị ngọa khởi 。 若令一蛇生瞋恚者。我當準法戮之都市。 nhược/nhã lệnh nhất xà sanh sân khuể giả 。ngã đương chuẩn Pháp lục chi đô thị 。 其人聞已捨篋逃走。 kỳ nhân văn dĩ xả khiếp đào tẩu 。 王時復遣五旃陀羅拔刀隨之。密遣一人詐為親友。而語之言。 Vương thời phục khiển ngũ chiên đà la bạt đao tùy chi 。mật khiển nhất nhân trá vi/vì/vị thân hữu 。nhi ngữ chi ngôn 。 汝可來還。其人不信投一聚落。 nhữ khả lai hoàn 。kỳ nhân bất tín đầu nhất tụ lạc 。 都不見人求物不得。即便坐地。聞空中聲。 đô bất kiến nhân cầu vật bất đắc 。tức tiện tọa địa 。văn không trung thanh 。 今夜當有六大賊來。其人惶怖復捨之去。 kim dạ đương hữu lục đại tặc lai 。kỳ nhân hoàng bố/phố phục xả chi khứ 。 乃至路值一河截流而去(云云)。合云。蛇若害人不墮惡道。 nãi chí lộ trị nhất hà tiệt lưu nhi khứ (vân vân )。hợp vân 。xà nhược/nhã hại nhân bất đọa ác đạo 。 無三學力必為五陰旃陀羅害。 vô tam học lực tất vi/vì/vị ngũ uẩn chiên đà la hại 。 若不識愛為詐親誑。 nhược/nhã bất thức ái vi/vì/vị trá thân cuống 。 觀於六人猶如空聚群賊住於六塵六入。欲捨復治煩惱駛流。 quán ư lục nhân do như không tụ quần tặc trụ ư lục trần lục nhập 。dục xả phục trì phiền não sử lưu 。 應以道品船栰運手動足過分段河。 ưng dĩ đạo phẩm thuyền 栰vận thủ động túc quá/qua phần đoạn hà 。 十住未免唯佛究竟。經文本喻三乘始終。 thập trụ vị miễn duy Phật cứu cánh 。Kinh văn bổn dụ tam thừa thủy chung 。 今喻通教聲聞觀法。言機關者。機謂機微可發之義。 kim dụ thông giáo Thanh văn quán Pháp 。ngôn ky quan giả 。ky vị ky vi khả phát chi nghĩa 。 關謂關節假人而動。 quan vị quan tiết giả nhân nhi động 。 故凡結身口皆由意動而成作業。既云聚空即本空也。言云云者。 cố phàm kết/kiết thân khẩu giai do ý động nhi thành tác nghiệp 。ký vân tụ không tức bổn không dã 。ngôn vân vân giả 。 界文乃略。具足如前三藏教明。一往且然。 giới văn nãi lược 。cụ túc như tiền tam tạng giáo minh 。nhất vãng thả nhiên 。 若委修觀非此可了。次別觀中亦先喻境智。 nhược/nhã ủy tu quán phi thử khả liễu 。thứ biệt quán trung diệc tiên dụ cảnh trí 。 若欲下起行也。初中先立境智。 nhược/nhã dục hạ khởi hạnh/hành/hàng dã 。sơ trung tiên lập cảnh trí 。 次青下明境體量。三皆於下結意。初立中先境。次觀。 thứ thanh hạ minh cảnh thể lượng 。tam giai ư hạ kết/kiết ý 。sơ lập trung tiên cảnh 。thứ quán 。 境中初云鏡喻法界者。 cảnh trung sơ vân kính dụ Pháp giới giả 。 通以迷悟事理始末自他同依一法界也。真如在迷能生九界。 thông dĩ mê ngộ sự lý thủy mạt tự tha đồng y nhất pháp giới dã 。chân như tại mê năng sanh cửu giới 。 即指果佛為佛法界。故總云十。 tức chỉ quả Phật vi/vì/vị Phật Pháp giới 。cố tổng vân thập 。 是故別人覆理無明為九界因。 thị cố biệt nhân phước lý vô minh vi/vì/vị cửu giới nhân 。 故下文中自行化他皆須斷九。九盡方名緣了具足。 cố hạ văn trung tự hạnh/hành/hàng hóa tha giai tu đoạn cửu 。cửu tận phương danh duyên liễu cụ túc 。 足故正因方乃究顯。次體量者。 túc cố chánh nhân phương nãi cứu hiển 。thứ thể lượng giả 。 此中但以青等八法喻十界者。或離或合隨便為言。 thử trung đãn dĩ thanh đẳng bát pháp dụ thập giới giả 。hoặc ly hoặc hợp tùy tiện vi/vì/vị ngôn 。 故合二乘及以人天。復略修羅仍開菩薩。 cố hợp nhị thừa cập dĩ nhân thiên 。phục lược tu la nhưng khai Bồ Tát 。 亦可初地為佛法界。諸文開合隨義準知。 diệc khả sơ địa vi/vì/vị Phật Pháp giới 。chư văn khai hợp tùy nghĩa chuẩn tri 。 又青黃等別人初心與藏不別。故得借用正法念喻。 hựu thanh hoàng đẳng biệt nhân sơ tâm dữ tạng bất biệt 。cố đắc tá dụng chánh pháp niệm dụ 。 但加長短等耳。言皆於鏡中者。不出法界。 đãn gia trường/trưởng đoản đẳng nhĩ 。ngôn giai ư kính trung giả 。bất xuất Pháp giới 。 法界不出迷悟。迷悟不出於心。次起行又五。 Pháp giới bất xuất mê ngộ 。mê ngộ bất xuất ư tâm 。thứ khởi hạnh/hành/hàng hựu ngũ 。 先示自行化他分齊。以別教中無性德九。 tiên thị tự hạnh/hành/hàng hóa tha phần tề 。dĩ iệt giáo trung Vô tánh đức cửu 。 故自他斷別修緣了。而嚴本有常住法身。 cố tự tha đoạn biệt tu duyên liễu 。nhi nghiêm bản hữu thường trụ pháp thân 。 次依於下依境起行。亦指但理為九界覆。 thứ y ư hạ y cảnh khởi hạnh/hành/hàng 。diệc chỉ đãn lý vi/vì/vị cửu giới phước 。 而為所依。法界秖是法性。復是迷悟所依。 nhi vi sở y 。Pháp giới kì thị pháp tánh 。phục thị mê ngộ sở y 。 於中亦應云。從無住本立一切法。 ư trung diệc ưng vân 。tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。 無明覆理能覆所覆俱名無住。但即不即異而分教殊。 vô minh phước lý năng phước sở phước câu danh vô trụ 。đãn tức bất tức dị nhi phần giáo thù 。 今背迷成悟專緣理性。而破九界。 kim bối mê thành ngộ chuyên duyên lý tánh 。nhi phá cửu giới 。 三次第下明因滅。四若無下明果滅。 tam thứ đệ hạ minh nhân diệt 。tứ nhược/nhã vô hạ minh quả diệt 。 五生亦下總結因果雙明不生。即界內外二生不生。俱不生也。 ngũ sanh diệc hạ tổng kết nhân quả song minh bất sanh 。tức giới nội ngoại nhị sanh bất sanh 。câu bất sanh dã 。 化物橫辨文闕不論。次圓觀者。先喻。次合。 hóa vật hoạnh biện văn khuyết bất luận 。thứ viên quán giả 。tiên dụ 。thứ hợp 。 喻中言觀鏡者。一法界也。團圓者。 dụ trung ngôn quán kính giả 。nhất pháp giới dã 。đoàn viên giả 。 理境智也。觀即是智。團圓是境。次不觀下明觀相。 lý cảnh trí dã 。quán tức thị trí 。đoàn viên thị cảnh 。thứ bất quán hạ minh quán tướng 。 背即無明面即智明。鏡十界因。形十界緣。 bối tức vô minh diện tức trí minh 。kính thập giới nhân 。hình thập giới duyên 。 像十界果。又鏡明性十界。像生修十界。 tượng thập giới quả 。hựu kính minh tánh thập giới 。tượng sanh tu thập giới 。 故形像修性皆具十界。並不出於法性理鏡。 cố hình tượng tu tánh giai cụ thập giới 。tịnh bất xuất ư pháp tánh lý kính 。 見明形像修性本如。 kiến minh hình tượng tu tánh bổn như 。 鏡內外一離於三教分別情想。總以不二無分別智。 kính nội ngoại nhất ly ư tam giáo phân biệt Tình tưởng 。tổng dĩ ất nhị vô phân biệt trí 。 依理通泯心境明暗。故云不觀。觀境不殊。 y lý thông mẫn tâm cảnh minh ám 。cố vân bất quán 。quán cảnh bất thù 。 理無明暗故云非背等。約修得說故云不取等。 lý vô minh ám cố vân phi bối đẳng 。ước tu đắc thuyết cố vân bất thủ đẳng 。 次但觀下結意中。但是總略出其觀相。 thứ đãn quán hạ kết/kiết ý trung 。đãn thị tổng lược xuất kỳ quán tướng 。 不謀而照但觀團圓。無始終故故無際畔。本有故無始。 bất mưu nhi chiếu đãn quán đoàn viên 。vô thủy chung cố cố vô tế bạn 。bản hữu cố vô thủy 。 常住故無終。明暗如前。無一異者。 thường trụ cố vô chung 。minh ám như tiền 。vô nhất dị giả 。 雙非像無像也。不取下合也。初不取者。泯前十界。 song phi tượng vô tượng dã 。bất thủ hạ hợp dã 。sơ bất thủ giả 。mẫn tiền thập giới 。 善惡六界也。以六對小故云邪正。 thiện ác lục giới dã 。dĩ lục đối tiểu cố vân tà chánh 。 以菩薩佛用對於小。故云大小。一切並泯故皆云無。 dĩ ồ Tát Phật dụng đối ư tiểu 。cố vân đại tiểu 。nhất thiết tịnh mẫn cố giai vân vô 。 不復分別若性若修。但緣下泯前心境。 bất phục phân biệt nhược/nhã tánh nhược/nhã tu 。đãn duyên hạ mẫn tiền tâm cảnh 。 以法性實相即是三諦三觀。一切佛法之大都。 dĩ pháp tánh thật tướng tức thị tam đế tam quán 。nhất thiết Phật Pháp chi Đại đô 。 若泯若照無非法性。 nhược/nhã mẫn nhược/nhã chiếu vô phi pháp tánh 。 法性之體離泯照故全泯照是。觀煩惱下。明觀體秖觀三道。 pháp tánh chi thể ly mẫn chiếu cố toàn mẫn chiếu thị 。quán phiền não hạ 。minh quán thể kì quán tam đạo 。 生即苦道。三道即是三德。於中初總明立觀。 sanh tức khổ đạo 。tam đạo tức thị tam đức 。ư trung sơ tổng minh lập quán 。 從陰入界即法身去教用觀法。 tùng uẩn nhập giới tức Pháp thân khứ giáo dụng quán Pháp 。 本觀理是不觀染除。染體自虛本虛名滅。 bổn quán lý thị bất quán nhiễm trừ 。nhiễm thể tự hư bổn hư danh diệt 。 故妙體滅不立除名。障體即德不待轉除。 cố diệu thể diệt bất lập trừ danh 。chướng thể tức đức bất đãi chuyển trừ 。 故云生即無生。次解脫即業等結成無生。 cố vân sanh tức vô sanh 。thứ giải thoát tức nghiệp đẳng kết thành vô sanh 。 次是三下複疎總結。次況變易等者。以重況輕。 thứ thị tam hạ phức sơ tổng kết 。thứ huống biến dịch đẳng giả 。dĩ trọng huống khinh 。 界內重障尚即妙德。況界外輕耶。今仍約底下三道。 giới nội trọng chướng thượng tức diệu đức 。huống giới ngoại khinh da 。kim nhưng ước để hạ tam đạo 。 若具論者。應約諸三法也。 nhược/nhã cụ luận giả 。ưng ước chư tam Pháp dã 。 此中圓觀不同藏別先境次觀者。若法若喻皆不二故。 thử trung viên quán bất đồng tạng biệt tiên cảnh thứ quán giả 。nhược/nhã Pháp nhược/nhã dụ giai bất nhị cố 。 語雖似通觀境別故。所以釋陳如中教相約觀。 ngữ tuy tự thông quán cảnh biệt cố 。sở dĩ thích trần như trung giáo tướng ước quán 。 其義廣者以最初故。若聞阿字解一切義。 kỳ nghĩa quảng giả dĩ tối sơ cố 。nhược/nhã văn A tự giải nhất thiết nghĩa 。 下去諸聖雖隨事別。論其觀行不出無生。 hạ khứ chư Thánh tuy tùy sự biệt 。luận kỳ quán hạnh/hành/hàng bất xuất vô sanh 。 如頭陀抖擻乃至密行。亦何出於智斷無生。 như Đầu-đà phấn chấn nãi chí mật hạnh/hành/hàng 。diệc hà xuất ư trí đoạn vô sanh 。 故下去文準此可知。言云云者。 cố hạ khứ văn chuẩn thử khả tri 。ngôn vân vân giả 。 應具須十乘十境及方便等。全指止觀一部文也。 ưng cụ tu thập thừa thập cảnh cập phương tiện đẳng 。toàn chỉ chỉ quán nhất bộ văn dã 。 故止觀破遍中亦以無生為首。故今略示大綱。 cố chỉ quán phá biến trung diệc dĩ vô sanh vi/vì/vị thủ 。cố kim lược thị đại cương 。 若於阿若權實始終不迷。 nhược/nhã ư a nhược/nhã quyền thật thủy chung bất mê 。 欲以圓觀消今經中五佛三周本迹流通。 dục dĩ viên quán tiêu kim Kinh trung ngũ Phật tam châu bản tích lưu thông 。 無非無生之大體也。則能兼識一代觀境。 vô phi vô sanh chi Đại thể dã 。tức năng kiêm thức nhất đại quán cảnh 。 故於名下略指方隅。秖如世人為子立號。尚有所表。 cố ư danh hạ lược chỉ phương ngung 。kì như thế nhân vi/vì/vị tử lập hiệu 。thượng hữu sở biểu 。 況諸聖者豈應徒然。若不然者。則唐設無生之名。 huống chư thánh giả khởi ưng đồ nhiên 。nhược/nhã bất nhiên giả 。tức đường thiết vô sanh chi danh 。 永無無生之旨。大小混濫權實杳冥。 vĩnh vô vô sanh chi chỉ 。đại tiểu hỗn lạm quyền thật yểu minh 。 此一既然餘例準此。本迹中初約五味正示本迹。 thử nhất ký nhiên dư lệ chuẩn thử 。bản tích trung sơ ước ngũ vị chánh thị bản tích 。 此中阿字顯遍八教。次眾生下勸物思齊。 thử trung A tự hiển biến bát giáo 。thứ chúng sanh hạ khuyến vật tư tề 。 則五時功畢。次非本下明不思議體用功畢。 tức ngũ thời công tất 。thứ phi bổn hạ minh bất tư nghị thể dụng công tất 。 故下文下引開迹證。 cố hạ văn hạ dẫn khai tích chứng 。 種種之言亦不出五時八教。又隨本長短凡經幾度。 chủng chủng chi ngôn diệc bất xuất ngũ thời bát giáo 。hựu tùy bổn trường/trưởng đoản phàm Kinh kỷ độ 。 為五時八教示不生來。引阿含者。引迹證本。 vi/vì/vị ngũ thời bát giáo thị bất sanh lai 。dẫn A Hàm giả 。dẫn tích chứng bổn 。 寄迹中本迹示其尊卑。本地高下非此可悉故。 kí tích trung bản tích thị kỳ tôn ti 。bản địa cao hạ phi thử khả tất cố 。 雜含三十一佛在舍衛。 tạp hàm tam thập nhất Phật tại Xá-vệ 。 夜暗天小雨時告阿難言。汝以蓋覆燈隨佛後行。 dạ ám Thiên tiểu vũ thời cáo A-nan ngôn 。nhữ dĩ cái phước đăng tùy Phật hậu hạnh/hành/hàng 。 阿難受教至一處。世尊微笑。阿難白佛。佛言。非無因緣。 A-nan thọ giáo chí nhất xứ/xử 。Thế Tôn vi tiếu 。A-nan bạch Phật 。Phật ngôn 。phi vô nhân duyên 。 汝今持蓋隨我而行。 nhữ kim trì cái tùy ngã nhi hạnh/hành/hàng 。 我見梵王持蓋燈隨陳如後。帝釋持蓋燈隨迦葉後。 ngã kiến Phạm Vương trì cái đăng tùy trần như hậu 。Đế Thích trì cái đăng tùy Ca-diếp hậu 。 乃至毘沙門天王持蓋燈隨劫賓那後。 nãi chí Tì sa môn Thiên Vương trì cái đăng tùy Kiếp-tân-na hậu 。 所以偏於通序中如是乃至諸聖弟子。具四釋者。 sở dĩ Thiên ư thông tự trung như thị nãi chí chư thánh đệ tử 。cụ tứ thích giả 。 以如是通指一部我聞能聞一部。 dĩ như thị thông chỉ nhất bộ ngã văn năng văn nhất bộ 。 時處教主必無異途。咸是斯經之大略。 thời xứ/xử giáo chủ tất vô dị đồ 。hàm thị tư Kinh chi Đại lược 。 況諸弟子在大在小。若顯若晦為主為伴。 huống chư đệ-tử tại Đại tại tiểu 。nhược/nhã hiển nhược/nhã hối vi/vì/vị chủ vi/vì/vị bạn 。 示訥示辯有屈有申。厭外欣內背大向小。 thị nột thị biện hữu khuất hữu thân 。yếm ngoại hân nội bối Đại hướng tiểu 。 引小入大會偏歸圓。自因之果。 dẫn tiểu nhập đại hội Thiên quy viên 。tự nhân chi quả 。 皆為眾生作種熟脫去來今益。所歷既多時處不一。 giai vi/vì/vị chúng sanh tác chủng thục thoát khứ lai kim ích 。sở lịch ký đa thời xứ/xử bất nhất 。 良由機緣生熟未等。今既咸會。 lương do ky duyên sanh thục vị đẳng 。kim ký hàm hội 。 以昔望今令成今教人法俱美。故用四釋令了機應從外至內。 dĩ tích vọng kim lệnh thành kim giáo nhân pháp câu mỹ 。cố dụng tứ thích lệnh liễu ky ưng tùng ngoại chí nội 。 後入法華本迹兩門先後悟入。 hậu nhập Pháp hoa bản tích lưỡng môn tiên hậu ngộ nhập 。 皆藉引導影響發起。隨聞一句若人若法。 giai tạ dẫn đạo ảnh hưởng phát khởi 。tùy văn nhất cú nhược/nhã nhân nhược/nhã Pháp 。 皆成化儀悉可為觀。故於一人遍須眾釋。 giai thành hóa nghi tất khả vi/vì/vị quán 。cố ư nhất nhân biến tu chúng thích 。 況令後代聞名起行。稟教識體思迹覩本。 huống lệnh hậu đại văn danh khởi hạnh/hành/hàng 。bẩm giáo thức thể tư tích đổ bổn 。 尋其因緣廣照始末。若得此意於一人所。於經一句。 tầm kỳ nhân duyên quảng chiếu thủy mạt 。nhược/nhã đắc thử ý ư nhất nhân sở 。ư Kinh nhất cú 。 可以為上求境。可以識下化機。 khả dĩ vi/vì/vị thượng cầu cảnh 。khả dĩ thức hạ hóa ky 。 可以曉聖者化儀。可以了凡眾稟益。可以達名義同異。 khả dĩ hiểu Thánh Giả hóa nghi 。khả dĩ liễu phàm chúng bẩm ích 。khả dĩ đạt danh nghĩa đồng dị 。 可以知行等理殊。可以知隨聞成觀。 khả dĩ tri hạnh/hành/hàng đẳng lý thù 。khả dĩ tri tùy văn thành quán 。 可以解迹本人法。可以信化事長遠。 khả dĩ giải tích bổn nhân pháp 。khả dĩ tín hóa sự trường/trưởng viễn 。 可以仰聖恩難報。可以知眾生難化。 khả dĩ ngưỡng Thánh ân nạn/nan báo 。khả dĩ tri chúng sanh nạn/nan hóa 。 可以知會理至難。他不見者謂為繁芿。況得今意。 khả dĩ tri hội lý chí nạn/nan 。tha bất kiến giả vị vi/vì/vị phồn 芿。huống đắc kim ý 。 凡聞諸經一法一事一人一行。則解十方三世佛事。 phàm văn chư Kinh nhất pháp nhất sự nhất nhân nhất hạnh/hành/hàng 。tức giải thập phương tam thế Phật sự 。 唯除淨土餘塵施化。況復亦以比丘思之。 duy trừ tịnh thổ dư trần thí hóa 。huống phục diệc dĩ Tỳ-kheo tư chi 。 故知諸土諸佛用教現身雖復不同。 cố tri chư độ chư Phật dụng giáo hiện thân tuy phục bất đồng 。 然思修之門其理無別。 nhiên tư tu chi môn kỳ lý vô biệt 。 法華文句記卷第一(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhất (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:05:50 2008 ============================================================